作者 主题: 一位跑团者的日记  (阅读 25114 次)

副标题: 在寂静无声的雨夜,独自写下或轻或重的篇章。

线上 霜千翎

  • 新人
  • *********
  • 帖子数: 12525
  • 苹果币: -3
Re: 一位跑团者的日记
« 回帖 #30 于: 2016-06-23, 周四 13:54:03 »
 :em028

离线 Victor

  • 根源探寻者
  • 根源索寻者
  • *
  • 帖子数: 485
  • 苹果币: 3
Re: 一位跑团者的日记
« 回帖 #31 于: 2016-07-07, 周四 09:06:04 »
日记第十五页
写于登山之年7月7日 天气:晴

听许冠杰听到通宵。。。。。。

啊,他真真算得上是香港的MJ了,作为一个南方仔我更喜欢他。

几乎每一首歌都是那么耐听,不像是现在的音乐,一张专辑几乎只有主打的那首歌能听,其他的都平平,水得一匹。

才艺也很全能,欢快、悲伤、古风、英文、摇滚、蓝调。。。。。。可以说是全才了。

题材方面,既有最普通的爱情,也有说民生小事的,还有关心国家世界的。

不像现在的歌,都是情情爱爱。

顺便一提,为什么人们总是会本能地排斥忠实地反映民生的作品,而对那些不讲道理、无病呻吟的作品推崇备至呢。

想要问的东西,想要知道的东西,太多了。
Play for fun.

离线 Victor

  • 根源探寻者
  • 根源索寻者
  • *
  • 帖子数: 485
  • 苹果币: 3
Re: 一位跑团者的日记
« 回帖 #32 于: 2016-07-12, 周二 10:45:02 »
你看见第十五页和第十六页之间夹着一片小便签:

我想要对最近比较热门的pf众筹事件发表一些微小的看法。

事实上我首先是很羡慕那些人的,有着用自己喜爱的游戏来赚钱的勇气和能力。这是我的梦想之一啊。

我知道,我知道,这个时候很多人又会说那帮子众筹的人黑心,傻缺,是一帮对游戏毫无了解的门外汉云云。

好吧,卖一本阉割过的新人手册给玩家坑不坑,各种套装里面附带的各种模型好不好,999、328值不值,这些我都不是很清楚

但是清楚的人又有几个呢?有多少人在人云亦云地叫喊之前是先仔细地想过的呢?

更重要的是。

身为国内的dnder,大概很多人都会感叹于dnd的圈子之小,dnd的市场之小。

现在好不容易有人出来搞这个东西了,你们也要多多少少为大局着想。

你们不能一边抱怨dnd没有人玩,一边赶走卖dnd的商家啊。

你们不能一边抱怨dnd没有人玩,一边赶走卖dnd的商家啊。

你们不能一边抱怨dnd没有人玩,一边赶走卖dnd的商家啊。

不爽的话,自己可以不买,或者去把版权买过来嘛。不要因为人家的价格看上去比较高,就说是坑。引进加上翻译,比原版高价不是很正常的吗?

我相信,如果真正是坑钱的商家,那么迟早会受到群众的制裁的。这不仅仅是市场的规律,更是这个信息时代的规律。

而且不好的东西就要喷?为什么不能先坐下来,提出意见敦促商家改正呢?这个世界上是有很多听不进建议的*&#¥%商家,但是这是我们喜爱的dnd啊,难道不值得一试吗?

当然,关爱了一番以后,还是免不了要批判一番。因为这错误实在太*%#@了。

劇透 -   :
加速术翻译成雷厉风行?你他妈是傻吊吗?你是用电疗和吹风机让自己的动作变快的吗?还是说用了这个法术会让你的性格变得雷厉风行?

还有六相封印,这个法术是有6种用法没错,但是你真的知道六相是什么吗?你能不能说出六相和用来搞异界生物的6种方法之间有哪怕是你的jj那么小的关系出来?你真的不是觉得六相看上去很酷很Duang很能卖钱然后从屁眼里把这个词掏出来然后拍到了译文上去吗?

我呸你妈子!(方言,意为艹你妈妈的大雕)

从翻译中可以看出,某公司对整个pf的引进内容的翻译都是进行了中国化的修饰的,哪怕这种修饰违反了原意。

这是可以理解但是难以接受的举措。

引进中国市场,为了吸引顾客而迎合当地的文化,这很正常。

但是如果我要的不是在纯正的奇幻的世界和朋友尽情游戏一晚上,而是看着一本中不中西不西的规则书讲故事,感受掺杂在西幻里的中国风,我为什么不去再把天之痕或者仙剑1通一遍,远离这混血的畸形怪胎呢?

为了进入中国市场,而强行在原有的作品里引进中国元素,这种奇葩现象在现在愈演愈烈。

而当这个现象发生在“dnd3.75”的pf上时,我担心,将来我们会面对一个两难的未来。

一是玩一个曾经有着很吊现在默默无闻的游戏。

而是玩一个逐渐生根发芽但是也逐渐失去原味的游戏。
Play for fun.

离线 Victor

  • 根源探寻者
  • 根源索寻者
  • *
  • 帖子数: 485
  • 苹果币: 3
Re: 一位跑团者的日记
« 回帖 #33 于: 2016-08-03, 周三 23:51:35 »
日记第十六页
写于登山之年8月3日 天气:晴

有时候我想要的只是一句称赞。
Play for fun.

离线 Victor

  • 根源探寻者
  • 根源索寻者
  • *
  • 帖子数: 485
  • 苹果币: 3
Re: 一位跑团者的日记
« 回帖 #34 于: 2016-09-30, 周五 01:58:30 »
日记第十七页
写于登山之年9月30日 天气:寒凉

一个人的命运啊,真是不可预测
但对于大部分来说,都总是离不开一个目标:赚钱
我想要氪金,我想要十连,我想要买条新的几十块的耳机。。。。。。我想要成为能够有钱买自己想要的东西,而不用依赖父母的人啊
但对于一个学生党来说,赚钱的方法似乎并不多
呐,如果我去写垃圾网络小说的话,你们还会爱我吗?
Play for fun.

离线 Victor

  • 根源探寻者
  • 根源索寻者
  • *
  • 帖子数: 485
  • 苹果币: 3
Re: 一位跑团者的日记
« 回帖 #35 于: 2016-10-02, 周日 06:48:39 »
日记第十八页
写于登山之年10月2日 天气:晴,极热and极寒

就像我曾经做过的那样,我再一次——第二次——的独身一人前往广州,与当地的好友一起参加了——这次是cicf——漫展。
零零碎碎的花销不记,总共花费了约180元的车票,购买了250元的周边,以及获得两位好友的亲密度up。
虽然去时睡火车中铺让我睡又睡不下、坐又坐不直,并不想再买任何睡铺;展会上排了3个小时的队还是没买到限定;回时人群塞满了整个车厢——我说的是像塞满寿司的鱼子那样的塞满——让购买无座票的我不得不贴着车厢门搬着小板凳坐了好几个小时,同样并不想再买任何无座票;而以上外加回程时发车足足延时了一个半小时的经历让我不再想在国庆假期出远门(当然了,比我朋友好,他的班车在始发站都延时了一个半小时哈哈哈哈哈哈哈哈哈蛤蛤蛤哈哈哈哈哈蛤蛤蛤)
不过,想想能够和朋友们一起逛漫展,一起排队,一起购买喜爱的游戏的周边;想想从早上九点一直卖货卖到下午5点的某索林大叔和其他工作人员和志愿者们;想想在回程时遇到的和我一起坐在车厢门VIP席的两个妹子;最重要的是,想想能够在自己最喜欢的(手机)游戏两周年之际第一时间赶赴她的摊位,仿佛拉拉人一样进行一场朝圣之旅,为信仰充值,我觉得——
当我回到空无一人的家,对墙上的昆西挂历和北宅挂画说出“我回来了”时,心中是成就~满载~!
当然,此刻我只能幻想出在家中温柔地对我回以“你回来啦”的妹子,但至少在此刻,我的心中充满了温暖的希望。

LOOT一览:

« 上次编辑: 2016-10-02, 周日 06:52:13 由 Victor »
Play for fun.

离线 可拉可拉

  • Peasant
  • 帖子数: 10
  • 苹果币: 0
Re: 一位跑团者的日记
« 回帖 #36 于: 2016-12-05, 周一 03:05:27 »
默默围观

离线 Victor

  • 根源探寻者
  • 根源索寻者
  • *
  • 帖子数: 485
  • 苹果币: 3
Re: 一位跑团者的日记
« 回帖 #37 于: 2017-03-05, 周日 11:35:21 »
日记第十九页
写于定命之年3月4日 天气:晴,寒冷

隔了好久之后,我终于又再开团了,还是一如既往的网团。

这次,我没有向以往那样追求小说般的描写和富有深意的剧情,而是尽量简化描写和台词,并且不惜掺入各种现实梗来制造欢乐。

顿时,不仅我自己感觉轻松了许多,连pc也难得地和我说“爽到”。

也许,这才是属于我的网团的正确打开方式吧。我没办法仅仅通过文字传达太多东西,打字的手速也是慢的可以,最重要的是,人们都太缺乏快乐了,不是吗?

Play for fun.

线上 霜千翎

  • 新人
  • *********
  • 帖子数: 12525
  • 苹果币: -3
Re: 一位跑团者的日记
« 回帖 #38 于: 2017-03-05, 周日 12:57:15 »
发现虫群!!!!!!!! :em003是...是友军!

离线 Victor

  • 根源探寻者
  • 根源索寻者
  • *
  • 帖子数: 485
  • 苹果币: 3
Re: 一位跑团者的日记
« 回帖 #39 于: 2017-03-08, 周三 01:09:19 »
日记第十九页
写于定命之年3月7日 天气:晴,寒冷

噢,直到今天被一位女同志点名批评以后,我才发现自己已经三四天没有洗澡,身上能够闻到味道了——我可没说这是什么值得庆幸的事情

这让我想起前天还是昨天我和同学聊天的时候谈到膜蛤,

同学:我们现在每分钟只有59秒了。
我:是啊,但是我真的好缺时间啊,甚至恨不得一分钟能有60秒。(笑)喂,你也借我一秒好不好?
同学:那怎么行,这样我岂不是一分钟只有58秒了!
我:哈哈,是啊
同学:你到底在忙什么啊
我:啊。。。这个嘛。。。

啊,说起来,这几天我的确是很忙啊——昨天晚上刚刚完成断断续续弄了一个月mm校对,今天就又和奥德赛联系上,要弄异域风景设定的城主手册了,就在刚刚还又欠下了法师书第九章的校对。。。。。。

不,仔细想想,自从开始dnd2版的翻译以来,我一直都很忙啊。。。。。。三宝书,法师书,死灵法师书,鸦阁,魔法船。。。。。。我现在开始觉得永远也不可能有翻译完2版的那一天了,它就像一个永无止境的潘多拉魔盒,取悦着我,也折磨着我,占据了我越来越多的课余时间——虽然后者也有“我能玩的游戏中没有什么好玩的。在vr都还是蓝海的时候我就已经开始觉得只有虚拟现实能够满足我了。”的原因——

但对于这些,我其实是没有怨言的。除了有那么点孤独以及pc们吐槽我沉迷翻译不肯开团以外。

但是当我的同学,我的父母,我的朋友们问起“你到底在忙些什么”时,我该怎么回答呢?

我能够回答“我正在翻译Planescape,一个可能是TRPG有史以来最伟大的战役设定”吗?

他们能够明白吗?能够理解吗?

他们是不会明白的吧。

毕竟,他们只有一个世界,而我,有很多个世界啊。
(只玩地球ol的网游玩家vs佛光普照的多修党?嗯,应该是这种感觉没错)

啊,今天的怨言应该能够归入“孤独”这一部分里面。我早有预料了,嗯,我能承受。
Play for fun.

离线 Victor

  • 根源探寻者
  • 根源索寻者
  • *
  • 帖子数: 485
  • 苹果币: 3
Re: 一位跑团者的日记
« 回帖 #40 于: 2017-03-09, 周四 01:19:32 »
你看见第十九页的最下面还写着一行小字:

md,以后我一定要买下PS的代理权,然后定官方译名为“异域风景”

以及一定要把David Cook捉来当2版的翻译顾问

这事就这么定了
Play for fun.

离线 Victor

  • 根源探寻者
  • 根源索寻者
  • *
  • 帖子数: 485
  • 苹果币: 3
Re: 一位跑团者的日记
« 回帖 #41 于: 2017-05-10, 周三 02:56:58 »
日记第二十页
写于定命之年5月5日 天气:晴,转暖

我刚刚心血来潮去找了以前看过的起点来看,然后发现,十年前好看最好看的那些小说放到今天也依然是最好看的那些小说,就好像整个小说业界完全没有进步一样
然后我又想了想,歌曲,影视,动漫,游戏……好像都是这样
就好像整个人类文化在这十年都在原地踏步一样
想想真是,说不出话

之前又刚刚好和朋友们谈起科幻小说
现在想来,从黄金时代、新浪潮时代到十几年前的科幻作品中的豪情壮志,放到今天
没有星际殖民、没有高达EVE、没有立体投影没有磁悬浮汽车
反倒是一个小小的手机将全人类虏作奴隶
倍显黑色幽默,不是吗?

战争又在世界上蠢蠢欲动了

有时我回想,什么伟大,什么文明,什么秩序,什么理性
也许对人类来说,这些都是镜花水月的幻梦
也许人类归根到底还是可悲渺小的野兽
野兽而已
追求什么文明啊,自欺欺人而已

今天的我,也许是一名合格的末日卫士团团团员啊。
« 上次编辑: 2017-05-10, 周三 03:02:29 由 Victor »
Play for fun.

离线 Victor

  • 根源探寻者
  • 根源索寻者
  • *
  • 帖子数: 485
  • 苹果币: 3
Re: 一位跑团者的日记
« 回帖 #42 于: 2017-05-10, 周三 03:02:14 »
日记第二十一页
写于定命之年5月10日 天气:阵雨,日热夜冷

啊,2版8c什么的果然还是先不翻译了吧
说到底,为什么2版对我这么有吸引力,还是因为魔法船异域风景天赋神权密斯特瑞这一大堆黄金时代的老炮设定到了3版就没有了啊
先把这些垃圾堆里的老书翻译出来,才是在最短的时间之内最大地展现2版魅力的方法呀
想玩8c的话,我为什么不去3r玩呢

*一个正在疯狂翻译魔法船的苦力如是想
Play for fun.

离线 卢比恩之子

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 72
  • 苹果币: 0
Re: 一位跑团者的日记
« 回帖 #43 于: 2017-05-15, 周一 16:10:35 »
好啊好啊,我需要魔法船

离线 Victor

  • 根源探寻者
  • 根源索寻者
  • *
  • 帖子数: 485
  • 苹果币: 3
Re: 一位跑团者的日记
« 回帖 #44 于: 2017-06-09, 周五 22:10:13 »
你看见第二十一页的最下面还写着一行小字:

这种事终究还是发生在我身上了。

刚刚翻译好魔法船关于移动的部分,然后告诉群里的人,就有一个家伙说“魔法船的移动方法真是太可鄙了”。

我至今仍不能理解为什么这会是一件“可鄙”的事情,但我至少能明白“可鄙”是什么意思。

这对我来说就像是刚刚生出来的孩子被人说成是丑八怪一样。这太恶心了。

我现在打开魔法船的翻译文档就会想起那一幕,然后全然感觉不到一点翻译的动力。

这真的是太恶心了。
Play for fun.