作者 主题: 【6E】耍耍巫术,为了有趣和有钱 SLINGING MOJO FOR FUN AND PROFIT p. 126-127  (阅读 568 次)

副标题: 磨了好久...

离线 马非鱼

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 765
  • 苹果币: 3
耍耍巫术,为了有趣和有钱 SLINGING MOJO FOR FUN AND PROFIT

如果你是一个法师,那你就是少数存在。强大的。所渴求的。所狩猎的。
你可以做没人能做到的事情,但你可能不完全清楚该如何控制你的能力。你有其他人做梦都想要的能力,但世界上那些最强大的人物相比,也只是不足一提。这就足够让你成为一个目标了,但它可能还不足以让你存活下来。除非你让它变得足够。
劇透 -   :
If you’re a mage, you’re rare. Powerful. Desired. Hunted.
You can do things no one else can do, but you may not fully know how to control your power. You have abilities other people dream about, but compared to what the most powerful people in the world wield, it’s a pittance. It is enough to make you a target, but it may not be enough to save you. Unless you can make it enough.
在权威机构的殿堂中(像是麻省理工和奇术学院;the Massachusetts Institute of Technology
and Thaumaturgy),魔法的科学性可以被——也在被——无止境的讨论,但只有少数的觉醒个体是从那样的途径习得它的。绝大部分人,尤其是狂奔者,的学习途径只有反复试错,通过陷入困境并观察他们的能力能否助其脱出。
而第六纪的小巷里满是那些学习困难者的尸体。
劇透 -   :
The science of magic can be—and has been—discussed endlessly in the halls of august institutions such as the Massachusetts Institute of Technology and Thaumaturgy, but only a few Awakened individuals learn about it that way. More of them, especially shadowrunners, learn by trial and error, by getting into scrapes and seeing if their powers can get them out of it.
The alleys of the Sixth World are littered with the corpses of those who didn’t learn fast enough.
法力能以几种不同的方式来引导,而魔法的学生们——无论在大学研究室还是在街头上的课——常常能发现新的方式来运用它。不同学派和类别之间的界限不总是那么清晰的,要理解为什么一些人能对法力做一些事情而其他人就不行这点让不止一个奇术教授抓狂。不过,尽管有着此般的不确定性和模糊界限,泛人类的思维依然渴求着秩序,这里是一些被觉醒者使用的最常见的法力的使用方式。
劇透 -   :
Mana can be channeled in a number of different ways, and the students of magic—whether they learn in university labs or on the streets—are regularly coming up with new ways to use it. The boundaries between the different schools and categories are not always clear, and understanding why an individual can do some things with mana but not others has driven more than one thaumaturgical professor quite mad. Still, despite the uncertainties and blurred lines, the metahuman mind craves organization, so here are the most common ways mana is used by the Awakened.
法术(Spells):经典。你想到魔法时会想到的第一个东西。你挥一挥你的手,说几个词,然后哇啦,不可能的事情发生了。不过在第六纪,你不需要姿势,你不需要言词,你不需要魔法成分——你只需要意志,知识,还有让它发生的能力。不过,很多施法者依然会喜欢用那些戏剧化的词或者姿势,因为谁不喜欢电光从他们的指尖射出,或者张嘴喷出酸流?如果你见过足够多的施法者,你应该就对他们的戏剧化天赋很了解了。
劇透 -   :
Spells: The classic. The frst thing you think about when you think about magic. You wave your hands, you say a phrase, and hey presto, something impossible happens. Though in the Sixth World, you don’t need gestures, you don’t need words, you don’t need magical ingredients—you just need the will, the knowledge, and the ability to make it happen. Though many a spellslinger becomes enamored of the dramatic word or gesture, because who doesn’t like lightning darting out from their pointing fnger, or opening your mouth to suddenly spew a stream of acid? And if you’ve met enough spellslingers, then you should be well acquainted with their flair for the dramatic.
星界现实(Astral Reality):在大觉醒(the Awakening)之后,一些施法者——但不是全部——发现法力的使用仅仅是冰山一角。如果你恰当的与你自己同调,你就可以看到它了,法力的束丝和卷须卷须在全世界漫布着。当然,如果你那么做了,视野中其余的世界有极大部分将会褪去,而现在,生命比以往任何时候都更只是交易。那些有权力命名的专家将这种现象的存在命名为星界位面,因为它与一个长期推断存在的界域极其相似。习得如何通过仔细研究该位面来获得信息,明白如何将你的全意识投影到星界上,变成重要的魔法技能。
劇透 -   :
Astral Reality: One thing some—but not all— spellslingers fgured out after the Awakening was that you could do more than use mana. If you attuned yourself properly, you could see it, wisps and tendrils of mana drifting through the world. Of course, if you did so, the rest of the world faded mostly from view, but now more than ever, life is about trade-offs. The type of experts who get to name things were quick to name this phase of existence the astral plane, since it closely resembled a long-hypothesized realm. Learning how to gain information by carefully studying this plane, and fnding out how to project your full consciousness into the astral, became crucial magical skills.
咒术(Conjuring):第六纪的探索发现,几乎必然的,有那么一个转折或三个。首先,他们发现了法力的存在,然后他们发现它可以通过感知的轻微偏移来觉察到,接着他们发现泛人类并不是唯一能去到那里的存在。世界——主要是泛宇宙(the metaverse)——满是能捕抓我们现实中某种要素的精华的存在。我们的世界满是动物,所以就有种野性存在被称之为兽精魂。有这么一些存在能引导那些远古的基本元素,所以他们被称之为气精魂,水精魂,火精魂,和地精魂。有这么一些精魂采用了人类的外表和气质,因为科学道理,天文地理,蜘蛛蚂蚁,没法告你(because argle bargle, foofaraw, hey diddy hoe diddy no one knows)。不但如此,那些精魂常常有他们自己的家园位面,它们组成了一个广阔的泛宇宙,让我们所居住的无垠的物理宇宙显得很小。
劇透 -   :
Conjuring: Sixth World discoveries, almost inevitably, come with a twist or three. First they found out mana existed, then they found out it could be perceived with a slight shift of your senses, and then they discovered that metahumans weren’t the only beings who traveled there. The world—or more properly, the metaverse—is full of beings that capture the essence of certain elements of our reality. Our world is full of animals, so there are wild creatures that have been dubbed spirits of beasts. There are creatures that channel the ancient key elements, so they now are called spirits of air, water, fre, and earth. Then there are spirits that adopt metahuman appearances and demeanors, because argle bargle, foofaraw, hey diddy hoe diddy no one knows. What’s more, these spirits often have their own home planes, making a vast metaverse that somehow makes the infnite physical universe in which people live seem tiny.
关于那些泛位面的信息已经收集不少了,但是觉醒者们应该知道的首要事项很简单:它们满是可以被召唤和被控制的精魂。对于很多狂奔者而言,那些精魂变得十分有用,对于要面对它们的人而言,那些精魂就十分危险了。当然,公司们早就跳上了星界安保的游行花车,这意味着任何还行的设施会有精魂躲在里面等着让你的日子过得更麻烦。或者更短。
劇透 -   :
A lot of information about these metaplanes has been collected, but the frst thing Awakened people need to know about them is simple: They are full of spirits that can be summoned and controlled. These spirits have become incredibly useful for many shadowrunners, and incredibly dangerous for those who face them. The corps, of course, have jumped on to the astral security bandwagon, meaning any decent facility will have spirits waiting in hiding to make your life diffcult. Or short.
附魔(Enchanting):这个魔法领域长期以来都是人类所追求的,可能比其他要更长。在古希腊,珀耳修斯有魔法剑和盾,埃阿斯和阿喀琉斯在特洛伊战争都有魔法盾。在闪族神话里,马杜克(Marduk)在创世的过程中用他的风之武器伊姆胡卢(Imhullu)对抗提阿玛(Tiamat)。而且你还有护身符,守护雕像,巫术袋,幸运石,辟邪眼(nazar)诸如此类的东西。现在,我们用奇物,法器,法术制剂来承载魔法,有时候也用来向敌人释放它。
劇透 -   :
Enchanting: This area of magic has been chased by humanity for perhaps longer than any other. In ancient Greece, Perseus carried a magic sword and shield, and Ajax and Achilles carried magic shields in the Trojan War. In Sumerian mythology, Marduk raised Imhullu, the wind weapon, against Tiamat during the creation of the world. And you have protective amulets, warding glyphs, mojo bags, lucky stones, nazars to protect from the evil eye, and more. These days, we have telesma, foci, and spell preparations to hold magic and sometimes unleash it at opportune moments.
修士能力(Adept powers):对于一些觉醒者而言,魔法不会流通向法术或者精魂。它会注入到他们的身体,并在他们的肌肉,神经,骨骼,或者无论什么上缠绕,将他们的能力增强到超越普通人类的范畴。他们可以提升力量,速度,智慧,甚至魅力。他们可以将他们的感知增强到超越我们其他人能用赛博改造所达到的地步。他们是超人,这意味着他们是我们梦想的一切——也是我们畏惧的一切。
劇透 -   :
Adept powers: For some Awakened, magic doesn’t flow through spells or spirits. It pours into their body and twists around their muscles, their nerves, their bones, or whatever, enhancing their abilities beyond normal human ranges. They may gain strength, speed, smarts, or even charm. They may enhance their senses even beyond what the rest of us do with cyber. They are superhuman, which means they are everything we have dreamed about—and everything we fear.
这就是魔法所能做的。如何做到?这就是这章后续的内容了。
劇透 -   :
That’s what magic does. How? That’s what the rest of the chapter is about.