本站点内容仅供爱好者学习研究参考,不得作为商业用途果园IP网址: 45.79.87.129 IRC: 47.104.23.230 (GB-6667/6668/6669)查看你的订阅:点击这里 查看最新帖子:点击这里最新开团寻团:招聘广场 最新跑团工具:使用指南需要注意事项:果园风纪 便捷路标指示:果园导航
译名建议感觉Natural World翻译成自然学比博物学要好当初是什么原因,翻译成博物学的?
关于“孤注一掷”这个译名在北群讨论的时候,有个人似乎被译名的感情色彩误导,认为“只有在极端情况下才能孤掷”但pushing the roll的感情色彩(或者说夸张程度?词穷了意会一下XD)并没有孤注一掷那么强烈。虽然误导性比魅惑差远了,还是来提一句吧XD。
译名建议,“邪神”一词建议改成“神明”,例如14.2中“神话中的邪神”改成“神话中的神明”原文是“alien gods”,以及“deities”,没有善恶区别
63页,精神分析这项技能泛指情感上的治疗,不单是弗洛伊德的疗法。(refers to the range of)密集的精神分析可以恢复一名调查员患者的理智值。(intensive,用这个词也有点拗口,不过想不到合适的了XD)在游戏中,只靠精神分析并不能加速不定性疯狂的恢复,恢复需要1D6个月的系统全面(或者相似的)的照顾,而精神疗法可能只是构成了其中的一部分。