在下一介废柴,初次尝试翻译小说,请各位大人尽量拍砖,不用客气。
正文序:
永聚岛——精灵之岛
伊莱恩•坎宁安
1367DR,没入之月的第27天。
致尊贵的学者,烛堡的阿索尔(Athol)。您从前不成材的学生丹尼洛•萨恩向您问好。
我的老朋友,当我拿起笔和纸,想到可以用这种方式来检验您对我的学业投入的关心和努力,我就感到十分的满足。 感谢您所做的一切,也感谢您对予我这次工作的帮助。
我一直渴望能将那些贤哲、吟游诗人、战士以及统治者们所讲述的故事整理塑造成精灵之岛——永聚岛的历史。如果没有您的协助和介绍,我根本不可能接近那些强大,著名以及全副武装的伟人们。那些不了解我的人自然会犹豫是否应该协助这样一个野心勃勃的计划。至于那些了解我的人…好吧,这足可以说明我付出的代价了。或许您良好的名声能让我在未播种之处也获得丰收。(译者注:此处应该是谚语,比喻意外的收获)
您也许会问,为什么我要着手像“永聚岛的历史”这样艰难的任务?我的理由有三个。
我认为从精灵的历史中我们可以学到很多东西。尽管永聚岛是一个令人惊奇的而没有污点的岛屿,但它与伊尔法朗、凯多米尔、柯曼塞尔(消逝王国名)又有多少的不同呢?也曾有人认为这些精灵的文明是永恒的存在,而现在,它们却不过是传说而已。我们对于永聚岛和那些把它当作自己家园和希望的精灵们又抱有怎样的期望呢?我祈祷这只是悲观的想法而非预言,然而,变故往往在我们毫无准备之时到来。在我作为吟游诗人的短暂生涯中,我发现所谓的现实往往会蒙蔽住真相。真相的全部反而更容易在我们所听的那些故事和诗歌里找到。
您也想到了吧?长久以来我对精灵的一切都十分迷恋。您也许会想起,每当教到有关精灵族的课程时,我总能弄出些糟糕的魔法恶作剧来让您开怀一笑。在作为我的辅导老师退休时,您的理由是“希望能在以后的日子里恢复内心的安宁,以及有时间让眉毛和胡须重新生长”——对此我衷心的道歉。(的确,那种墨水应该在黑暗中发光,而不是暴露在烛光下就发生爆炸!)在那不久之后,我开始了对精灵语的学习。从那之后的几年里,我的精灵语终于达到了可以流畅阅读任何您寄给我的历史文献、传说故事以及信件的水平。这一次我保证会比之前给我母亲看卡珊德拉女士的传说故事书时更加的小心。而且寄回烛堡时,书的空白处绝不会再多出下流的旁白以及细炭笔画的素描——除了那些与精灵族的传奇与传说相关的部分。尽管那样,我还是认可及欣赏这些故事所具有的,独特的魔力。
最后的理由,纯粹是我个人的原因。在神的祝福下(要确切地说是哪位神祉,我倒还不能确定),不久之后我将与一位精灵女子成婚。她有着贵族的血统——也同时是两个族群的混血儿。她最悲伤的事,当然现在也让是我最悲伤的——她作为精灵的继承权被否认了。既然历史无法恢复她的继承权,这(译者注:指这部历史书)也就是我唯一能给予她的礼物了。我的财富能买到的东西对于她来说根本没有意义。她所重视的东西即使是在深水城的集市上,唉,甚至是其它的任何地方也买不到。她所重视的是:荣誉、勇气以及传统。当我着手于这项工作时,我的眼前总会出现她——我用精灵的方式深爱着的,永聚岛的真正女儿——的形象。
您觉得我的转变很奇怪么?是的,我同意您的观点,不过那是在我遇到爱瑞莉恩之前。她可以给你鼓舞和赞美,同样也能让你恼怒不已。我希望这篇关于她的祖辈的故事同样给人以这样的感觉。我会尽我所能去追寻永聚岛精灵的故事历程,无论真实还是虚假,不管它将会通向何方。我以我心底最深的秘密向您起誓——这种奇妙却又饱受挫折的族群中最美丽也最勇敢的一员也会爱上一个人类的男性,比如我。
对您在真理、故事和诗歌上给予的帮助再次表示感谢。
丹尼洛•萨恩