作者 主题: 【SAG】精魂导师  (阅读 8056 次)

副标题: 我错怪催化剂了

离线 Robber

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 77
  • 苹果币: 0
【SAG】精魂导师
« 于: 2020-06-26, 周五 05:05:27 »
松鸦EICHELHÄHER
松鸦是一个细心的观察者,能察觉到最微小的变化,并在面临巨大危险时警告周围的环境。他经常用伪装的声音来误导别人,如同乌鸦和土狼一样。他还有偷窃的本性,喜欢侵占他人的财富。松鸦的追随者通常将财富分几处藏起,以备不时之需。
剧透 -   :
Eichelhäher ist ein aufmerksamer Beobachter, der kleinste Veränderungen wahrnimmt und bei großer Gefahr seine Umgebung warnt. Dies macht er oftmals mit verstellter Stimme, denn wie Rabe und Kojote kann er andere gut in die Irre führen. Auch steckt in ihm ein Dieb, der sich gerne am Besitz anderer bereichert. Ihren eigenen Besitz teilen die Anhänger Eichelhähers zumeist auf mehrere Verstecke auf, um für Notfälle gewappnet zu sein.
优势
通用:+1骰池到手上功夫和侦察的检定上
法师:+2骰池到涉及幻象或操纵系法术、制剂、与仪式的检定中。(由玩家自选)
修士:免费获得【危险感知】2级或【声音控制】1级。
缺陷
松鸦喜欢分割他的财产。如果追随者获得可分割的报酬,则他必须在意志+魅力(3)成功,否则他必须将其分配给不同的账户或住所。
相似原型:喜鹊,乌鸦
剧透 -   :
Eichelhäher teilt seinen Besitz gerne auf. Wenn ein Anhänger eine aufteilbare Belohnung erhält, muss ihm eine Probe auf Willenskraft + Charisma (3) gelingen, sonst muss er diese auf verschiedene Konten oder Räumlichkeiten verteilen.
Ähnliche Archetypen: Elster, Amsel
松鼠EICHHÖRNCHEN
松鼠在最高的树冠中感觉最舒适。它的追随者是优秀的攀登者,即使在最陡峭的墙壁上也能游刃有余地进行高难度的杂技表演。他们知道自己在地面上的脆弱,因此他们更喜欢处于高处,以便保持全局视野。此外,松鼠热爱自由,需要大量的活动空间。它无法很好地容忍狭窄和限制。只有在必要时它才会进入地下。

剧透 -   :
Eichhörnchen fühlt sich in den höchsten Baumkronen am wohlsten. Seine Anhänger sind begnadete Kletterer, die selbst vor den steilsten Wänden kaum Halt machen und akrobatische Künste meistern. Sie wissen um ihre Verletzlichkeit am Boden, weshalb sie erhöhte Positionen bevorzugen, aus denen sie den Überblick behalten. Zudem ist Eichhörnchen freiheitsliebend und braucht einen großen Bewegungsspielraum. Enge und Eingeschränktheit kann es nicht gut vertragen. Nur in der Not begibt es sich unter die Erde.
优势
通用:+2骰池到体操的检定上
法师:+2骰池到涉及侦测系的法术、制剂、或仪式的检定上
修士:免费获得【梯云纵】2级
缺陷
如果松鼠的追随者在密闭空间中,他必须成功进行意志+魅力(3)的检定,否则在他感到受限制的时间内,所有检定受到-1骰池的罚值。
相似原型:拉塔托斯克(译注:北欧神话住在世界树上的松鼠),旋风
剧透 -   :
VORTEILE
Allgemein: +2 Würfel für Akrobatikproben, die Balancieren, Klettern oder Springen betreffen Zauberer: +2 Würfel für Zauber, Rituale und Alchemische Erzeugnisse der Kategorie Wahrnehmung Adept: 2 Stufen Leichter Körper gratis
NACHTEILE
Wenn sich ein Anhänger von Eichhörnchen in engen Räumen befi ndet, muss ihm eine Probe auf Willenskraft + Charisma (3) gelingen, sonst erhält er für die Dauer, in der er sich eingeengt fühlt, einen Würfelpoolmalus von -1 auf alle Proben. Ähnliche Archetypen: Ratatosk, Wirbelwind

狐狸 FUCHS
在许多童话故事中,狐狸被描写为精明且狡猾的生物,但会自吹自擂又极其阴险,还喜欢过度嘲笑那些愚蠢的人和天真的家伙。大多数人都不知大这个故事人物-列那爵士(译注:《列那狐传说》中的主角)-是“骗子”或赌徒的原型,与动物(及其行动规律)几乎没有任何相似之处。
实际上,狐狸是个慎之又慎的猎人,他会尽可能的保护自己。他谨慎地权衡风险,并且更希望用隐匿和诡计而不是暴力来达成自己的目标。但是,如果他被迫战斗,他将成为最坚定的对手-毫无怜悯又不留希望。
剧透 -   :
In zahlreichen Märchen wird der Fuchs als schlaues und gerissenes, aber auch großmäuliges und reichlich heimtückisches Wesen dargestellt, das die Dummen und Unbedarften übervorteilt und dabei verspottet. Meist wird dabei verkannt, dass diese Fabelgestalt – Meister Reinecke – eine Ausprägung des „Schwindler“- oder „Spieler“-Archetypen ist und mit dem Tier (und den von ihm verkörperten Aspekten) wenig gemein hat. Tatsächlich ist Fuchs ein vor- und umsichtiger Jäger, der sich aufopferungsvoll um die Seinen kümmert. Er wägt Risiken sorgsam gegeneinander ab und erreicht seine Ziele lieber mit Heimlichkeit und List als mit Gewalt. Wird er jedoch zum Kampf gezwungen, wird er zu einem entschlossenen Gegner – der Gnade weder erwartet noch gewährt.
优势
通用:+2骰池到有关侦察的检定中。
法师:+2骰池到涉及幻象系的法术、仪式、和制剂的检定
修士:免费获得【战斗感应】2级
缺陷
当狐狸战斗时,他是为杀戮而战。这类精魂导师的追随者需要进行在意志+直觉(3)中成功,才能饶恕被击败的对手。
相似原型:奥德修斯,罗宾汉
剧透 -   :
VORTEILE
Allgemein: +2 Würfel für Wahrnehmungsproben Zauberer: +2 Würfel für Zauber, Rituale und Alchemische Erzeugnisse der Kategorie Illusion Adepten: 2 Stufe Kampfsinn gratis
NACHTEILE
Wenn Fuchs kämpft, dann um zu töten. Einem Anhänger dieses Schutzgeistes muss eine Probe auf Willenskraft + Intuition (3) gelingen, damit er einen überwundenen Gegner verschont. Ähnliche Archetypen: Odysseus, Robin Hood
潮汐GEZEITEN
潮起潮落——如同月亮绕着地球公转,地球绕着太阳公转一样。潮汐是恒定的力量,不断地影响周围,却无人能够摆脱它们。追随潮汐的法师从这种不断变化的高潮和低潮中汲取力量。他们坚定不移并有毅力地完成他们的任务,且有时能够超常释放他们的力量。
剧透 -   :
Die Tide hebt sich, die Tide senkt sich – so beständig, wie der Mond seine Bahn um die Erde zieht und die Erde um die Sonne kreist. Gezeiten ist eine stete Kraft, so wiederkehrend wie einfl ussreich, und niemand vermag es, sich ihr zu entziehen. Zauberer, die Gezeiten folgen, schöpfen ihre Kraft aus diesem konstanten Wechsel zwischen Hoch und Tief. Sie geben sich ihren Aufgaben mit Beharrlichkeit und Ausdauer hin, entfesseln aber zuweilen Kräfte, denen sie nicht immer gewachsen sind.
优势
通用:+2骰池到仪式检定上。
法师:+2骰池到召唤水精魂和地精魂(适用于召唤精魂的优势根据潮汐,每六小时变化一次类型)(译注:同时只能一个有效,可以理解为涨潮时招水精魂有加值,6小时后退潮时则变为地精魂)
修士:免费获得【高度专注】2级
缺陷
潮汐追随者不断变化,但保持在一定的周期。这就是他们塑造自己生活的方式。如果他们的作息因为长时间的睡眠不足或疾病被打扰,那么在恢复他们的作息规律之前他们的所有检定的骰池-1。
相似原型:变化,冰川
剧透 -   :
VORTEILE Allgemein: +2 Würfel für Ritualzaubereiproben Zauberer: +2 Würfel für das Herbeirufen von Wasser- und Erdgeistern (die Geisterart, für die der Vorteil gerade gilt, wechselt alle sechs Stunden im Rhythmus der Gezeiten) Adept: 2 Stufen Erhöhte Konzentration gratis
NACHTEILE Anhänger von Gezeiten leben zwar im Wandel, allerdings in stetiger Beständigkeit eines Zyklus. So gestalten sie auch ihr Leben. Wird ihr normaler Lebenszyklus durch Schlafentzug oder Krankheit nachhaltig beeinträchtigt, erleiden sie einen Würfelpoolmalus von -1 auf alle Proben, bis der Zyklus wiederhergestellt ist. Ähnliche Archetypen: Wandel, Gletscher
Ähnliche Archetypen: Wandel, Gletscher

家灵HEINZELMÄNNCHEN核仁布朗尼
家灵是个喜欢给日常工作中的人们提供帮助。但是它只会在晚上或是深夜工作,在那时没有人在看也没有人会打扰他们。家灵的追随者是孤独的工匠,它们喜欢在晚上以及独自工作。他们对无处不在的计算机一窍不通。
剧透 -   :
Heinzelmännchen ist ein Freund der Menschen, denen es gerne bei alltäglichen Arbeiten hilft. Allerdings wirkt es nur nachts oder in den späten Abendstunden, wenn niemand es beobachtet und es von niemandem gestört wird. Anhänger von Heinzelmännchen sind nicht selten eigenbrötlerische Handwerksmeister, die bevorzugt nachts und allein wirken. Die allgegenwärtigen Computer sind den meisten von ihnen nach wie vor fremd.
优势
通用:+1骰池到手艺和工程学技能组检定
法师:+2骰池到涉及操纵系法术、仪式、与制剂的检定
修士:免费获得【提升技能(手艺或工程学技能组中的任一技能)】1级
缺陷
家灵喜欢在隐秘中工作。当追随者在公共场合或是在近距离观察下施放魔法时,它必须在意志+魅力(3)的检定中成功,否则它的魔法暂时失效。(译者吐槽:没有提到修士的异能......)
相似原型:寄家精魂,援助之手
剧透 -   :
VORTEILE Allgemein: +1 Würfel für Proben auf Handwerk und Fertigkeiten der Mechanik-Fertigkeitsgruppe Zauberer: +2 Würfel für Zauber, Rituale und Alchemische Erzeugnisse der Kategorie Manipulation Adept: 1 Stufe Verbesserte Fertigkeit (Handwerk oder eine beliebige Fertigkeit der Mechanik-Fertigkeitsgruppe) gratis
NACHTEILE Heinzelmännchen wirkt gerne im Verborgenen. Will ein Anhänger in der Öffentlichkeit oder unter genauer Beobachtung Magie wirken, so muss ihm eine Probe auf Willenskraft + Charisma (3) gelingen – ansonsten versagt seine Magie für den Moment. Ähnliche Archetypen: Hausgeist, Helfende Hand
土拔鼠MURMELTIER
土拔鼠推崇家族的利益,团结和友谊以及人脉,因为只有在一起的人们才能变得强大并在第六纪元中生存。如同他们的精魂导师一样,他的追随者可以依靠广泛的社交网络。土拔鼠不是喜欢战斗的生物,并知道四通八达的建筑所能够提供的安全感以及唯一能保护自己的敏锐感官。因此它时刻警惕可能的袭击并且始终留意逃生路线。
剧透 -   :
Murmeltier weiß den Nutzen und den Zusammenhalt der Familie sowie Freundschaften und Netzwerke zu schätzen, denn nur gemeinsam ist man stark und kann in der Sechsten Welt überleben. Wie ihr Schutzgeist können sich seine Anhänger auf ein weitverzweigtes soziales Netz verlassen. Murmeltier ist keine Kämpfernatur und weiß, dass sein einziger Schutz in seinen geschärften Sinnen und der Sicherheit seiner weitverzweigten Bauten liegt. Daher ist es ständig auf der Hut vor möglichen Angriffen und hält immer die Augen nach Fluchtwegen offen.
优势
通用:+1骰池到侦察和礼仪检定
法师:+2骰池到涉及侦测系法术、仪式、及制剂的检定
修士:免费获得【属性增幅(反应)】2级或动态感知
缺陷
当土拔鼠的追随者参与战斗(无论是主动或被动),他必须在意志+魅力(3)的检定成功,以免立刻逃离。
相似原型:草原犬鼠
剧透 -   :
VORTEILE
Allgemein: +1 Würfel für Gebräuche- und Wahrnehmungsproben Zauberer: +2 Würfel für Zauber, Rituale und Alchemische Erzeugnisse der Kategorie Wahrnehmung Adept: 2 Stufen Attributsschub (Reaktion) oder Bewegungsgespür gratis
NACHTEILE
Gerät ein Anhänger von Murmeltier in einen Kampf (ob nun absichtlich oder unabsichtlich), muss ihm eine Probe auf Willenskraft + Charisma (3) gelingen, um nicht sofort zu fl iehen. Ähnliche Archetypen: Präriehund
海豹ROBBE
海豹受到渴望和好奇心的驱使。她是一个探险家,探索着海洋和心灵的秘密。她深入探索灵魂的深处,并将所发现的带到表面。作为镜子两端的旅行者 - 海洋代表潜意识,陆地代表意识 - 她经常被崇敬为自我认知的象征。她喜欢人类,并享受与他们的亲密接触。
剧透 -   :
Robbe ist von Sehnsucht und Neugierde getrieben. Sie ist ein Entdecker und erkundet sowohl die Geheimnisse des Ozeans als auch des Geistes. Dabei taucht sie in die Tiefen der Seele hinab und trägt, was sie fi ndet, an die Oberfl äche. Als Reisende zwischen beiden Seiten des Spiegels – mit dem Ozean als dem Unbewussten, dem
Land als dem Bewussten – wird sie oft als Symbol der Selbsterkenntnis verehrt. Sie mag die Menschen und genießt ihre Nähe.
优势
通用:+2骰池到察言观色检定
法师:+2骰池到召唤水精魂或涉及幻象系法术、仪式、制剂的检定
修士:免费获得【星界侦察】
缺陷
海豹具有同情心,不过它在处理他人感情方面时缺乏智慧。每当海豹的追随者洞察他人的感情世界,他很难尊重隐私界限并不再交流或深入话题。为了在这种情况下保持矜持,他必须在意志+魅力(3)的检定中成功。在社交检定中的失误自动视为重大失误。
剧透 -   :
海豹听到八卦就忍不住穷追猛打
相似原型:镜像世界,水仙
剧透 -   :
VORTEILE
Allgemein: +2 Würfel auf Menschenkenntnis-Proben Zauberer: +2 Würfel für das Herbeirufen von Wassergeistern oder für Zauber, Rituale und Alchemische Erzeugnisse der Kategorie Illusion Adept: Astrale Wahrnehmung gratis
NACHTEILE
Robbe hat Mitgefühl, aber es mangelt ihr an Takt im Umgang mit den Gefühlen anderer. Immer wenn ein Anhänger von Robbe Einblicke in die Gefühlswelt eines anderen erhält, fällt es ihm schwer, private Grenzen zu respektieren und das Thema nicht anzusprechen oder zu vertiefen. Um in solchen Situationen diskret zu bleiben, muss ihm eine Probe auf Charisma + Willenskraft (3) gelingen. Patzer bei sozialen Proben sind automatisch kritisch. Ähnliche Archetypen: Spiegelwelten, Nymphe
猪SCHWEIN
作为精魂导师中的享乐主义者,猪以善于交际和对于生活的热情着称。追随猪的法师很容易融入集体并且轻松地搭建人脉。他们稍微丰满的体格表明他们更倾向于悠闲的本性,并尽可能避免压力。相反,他们享受生活的便利,但常常过犹不及。他们经常不了解自己的极限,并且很难控制自己对享受的无节制。
剧透 -   :
Als Hedonist unter den Schutzgeistern ist Schwein für seine Geselligkeit und Lebensfreude bekannt. Zauberer, die Schwein folgen, fi nden sich schnell in Gruppen ein und knüpfen leicht neue Kontakte. Ihrer etwas korpulenteren Statur sieht man an, dass sie eher gemütlicher Natur sind und Stress vermeiden, wo sie nur können. Stattdessen genießen sie die Annehmlichkeiten des Lebens, schießen dabei aber gerne über das Ziel hinaus. Oft kennen sie ihre Grenzen nicht, und es fällt ihnen schwer, sich ihren Genüssen nicht hemmungslos hinzugeben.
优势
通用:+2骰池到有关唬骗的检定中
法师:+2骰池到操纵系法术、仪式、制剂的检定中
修士:免费获得【提升技能(影响技能组中任一技能)】1级
缺陷
猪的追随者需要在意志+魅力(3)的检定中成功,以使其摆脱诸如睡觉、进食、饮水、吸毒等舒适愉快的活动。
相似原型:美食街,酒神
剧透 -   :
VORTEILE
Allgemein: +2 Würfel für Überredenproben Zauberer: +2 Würfel für Zauber, Rituale und Alchemische Erzeugnisse der Kategorie Manipulation Adept: 1 Stufe Verbesserte Fertigkeit für eine Fertigkeit aus der Fertigkeitsgruppe Schauspielerei oder Einfl uss
NACHTEILE
Einem Anhänger von Schwein muss eine Probe auf Charisma + Willenskraft (3) gelingen, um sich von einer angenehmen, genussvollen Tätigkeit wie Schlafen, Essen, Trinken oder Drogenkonsum loszureißen. Ähnliche Archetypen: Genießer, Bacchus
摩羯STEINBOCK
摩羯座攀登高山,不畏深渊。他是决策和坚韧的大师。对他来说,快速评估自己的处境,并迅速果断地做出决定至关重要。没有时间犹豫。对那些坚定地跟随他的人,他会给予保护。
剧透 -   :
Steinbock erklimmt den Berg und trotzt dem Abgrund. Er ist ein Meister der Entscheidung und der Standhaftigkeit. Für ihn kommt es stets darauf an, seine Situation schnell zu beurteilen und Entscheidungen ebenso schnell und bestimmt zu treffen. Zum Zögern bleibt keine Zeit. Jenen, die ihm mit Bestimmtheit folgen, gewährt er seinen Schutz.
优势
通用:+2骰池到有关体操的检定中
法师:+2骰池到召唤地精魂的检定中
修士:免费获得【滞空时间】2级
缺陷
摩羯座并不喜欢固执,但他会迅速做出决定并采取行动。他对犹豫既没有容忍也没有时间。如果摩羯座的追随者面临长时间的决策过程、讨论或优柔寡断,那么他必须通过意志+魅力(3)的检定,才能不立即做出他认为是最佳选择的决定并立即付诸行动。
相似原型:决心,牡羊
剧透 -   :
VORTEILE
Allgemein: +2 Würfel auf Akrobatikproben Zauberer: +2 Würfel für das Herbeirufen von Erdgeistern Adept: 2 Stufen Fester Halt gratis
NACHTEILE
Steinbock mag nicht stur sein, doch er entscheidet und handelt schnell. Fürs Zögern hat er weder Toleranz noch Zeit. Wird ein Anhänger von Steinbock mit langen Entscheidungsprozessen, Diskussionen oder Unentschlossenheit konfrontiert, muss ihm eine Probe auf Charisma + Willenskraft (3) gelingen, um nicht umgehend die seiner Meinung nach beste verfügbare Entscheidung zu treffen und sie augenblicklich in die Tat umzusetzen. Ähnliche Archetypen: Entschlossenheit, Widder
狂猎WILDE JAGD
狂野狩猎的古老传说讲述了一支骑在马上的狂野狩猎队,由在生前是罪犯和恶人的灵魂组成。为了赎罪,他们现在越过土地骑行,给神的敌人带来死亡和毁灭。狂猎是一种黑暗的精魂导师-他只把自己视为执行更高权力的人,与复仇或毁灭等(有毒的)概念有所区别。暴走族里的法师和修士经常是他的追随者。
剧透 -   :
Die uralte Legende der Wilden Jagd erzählt von einer ungestümen, berittenen Jagdgesellschaft aus Geistern, die zu Lebzeiten Frevler und Sünder waren. Für ihre Taten leisten sie nun Buße, indem sie übers Land reiten, um Tod und Verheerung über die Feinde der Götter zu bringen. Die Wilde Jagd ist ein düsterer Schutzgeist – nur sein Selbstverständnis als Vollstrecker höherer Mächte trennt ihn von (toxischen) Konzepten wie Rache oder Verwüstung. Zauberer und Adepten aus dem Umfeld von Bikergangs gehören häufi g zu seinen Anhängern.
优势
通用:+2骰池到路面驾驶或恐吓的检定中
法师:+2骰池到召唤人精魂或守卫精魂
修士:免费获得【狂怒】
缺陷
狂野狩猎的追随者总是留下一片荒废之地。在战斗中,他不会考虑损坏物品或无辜者的后果。如果狂猎的追随者故意在战斗中留手,他必须在意志+魅力(3)的检定中成功,否则他会束手束脚,以至于所有行动的检定受到-2的罚值。
相似原型:瓦尔基里/女武神,白马骑士
剧透 -   :
VORTEILE
Allgemein: +2 Würfel für Proben auf Bodenfahrzeuge oder Einschüchtern Zauberer: +2 Würfel für das Herbeirufen von Beschützergeistern oder Geistern des Menschen Adepten: Berserker gratis
NACHTEILE
Ein Anhänger der Wilden Jagd hinterlässt stets eine Schneise der Verwüstung. Wenn im Kampf Gegenstände oder Unbeteiligte zu Schaden kommen könnten, nimmt er darauf keine Rücksicht. Möchte ein Anhänger der Wilden Jagd im Kampf bewusst rücksichtsvoll agieren, muss ihm eine Probe auf Charisma + Willenskraft (3) gelingen, sonst ist er so gehemmt, dass er einen Würfelpoolmalus von -2 auf alle Handlungen erleidet. Ähnliche Schutzpatrone: Walküre, Schimmelreiter
« 上次编辑: 2024-02-11, 周日 01:06:45 由 Robber »

离线 悠久·阿波克利珀斯

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 48
  • 苹果币: 0
Re: 【SAG】精魂导师
« 回帖 #1 于: 2020-06-26, 周五 23:03:50 »
潮汐导师里,修士拿到的那个【高度专注】2级是【SS】书里的吗?那个异能没有等级的吧?

离线 Robber

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 77
  • 苹果币: 0
Re: 【SAG】精魂导师
« 回帖 #2 于: 2020-07-02, 周四 09:06:20 »
这是德文书,而在德文书里,那异能是有等级的