作者 主题: 【翻译占坑】夜间楼层/THE NIGHT FLOORS  (阅读 29691 次)

副标题: 2020年DG战役《不可思议的风景/Impossible Landscapes》的首篇模组

离线 鱼鱼丛

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 241
  • 苹果币: 0
  • 在世界灰色的深渊中遨游,像一只年轻的海豚。
【翻译占坑】夜间楼层/THE NIGHT FLOORS
« 于: 2020-11-05, 周四 23:55:08 »
ARC DREAM PUBLISHING PRESENTS DELTA GREEN: IMPOSSIBLE LANDSCAPES
BY DENNIS DETWILLER

 “Is the darkness/Ours to take?/Bathed in lightness/Bathed in heat/All is well/As long as we keep spinning/Here and now/Dancing
behind a wall/Hear the old songs/And laughter within/All forgiven/Always and never been true.”

战役共包括四篇模组,需要依次进行,分别为:
∆ The Night Floors (1995)
∆ A Volume of Secret Faces (2015)
∆ Like a Map Made of Skin (?)
∆ End of the World of the End (∞)

第一篇模组,即标题中的夜间楼层,原本是一个COC规则+DG拓展的模组(1999年发表在Delta Green: Countdown)
今年被作者扩展并完善成了一个战役…全本不带插图已经多达300+p(
在此仅先计划翻译第一篇,因为即使是第一个模组也长达60+p
考虑到我特别容易中途倦怠,因此还是决定占个坑鞭笞一下自己努力摸鱼……

非常羞愧的是,其实我是一个比较纯粹的COC玩家,所以对DG毫无了解,翻译中应该会疯狂参考本区发布的玩家手册
理想状态下,计划在出货DG版本的同时,保留一个转换规则后的COC版本(顶锅盖跑

总之先鞠躬!欢迎大家催更!


以下是个人亢奋的心路历程:

剧透 -   :
如上所述,其实我是COC玩家,之所以决定开工这一篇,是因为:
①入坑跑团和果园之初,就被这个模组的一篇log惊艳到(kirsi-夜间楼层
②这本战役封面引用了我最喜欢的乐队主唱的歌词Thom Yorke – Suspirium
③这首歌是一部我很喜欢的电影《阴风阵阵》的主题曲,主题和文学艺术中的“三圣母”有关,我…也摸了COC战役《苦痛三圣母》

可能人生就是火炭铺就的环形跑道吧,虽然我已经不记得这是博尔赫斯还是谁写的了……

« 上次编辑: 2020-11-05, 周四 23:57:03 由 鱼鱼丛 »
send out
the raven
ahead of
the dove

难道你还在 怀疑
这一切没有 意义

————

离线 DKWings

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 56
  • 苹果币: 0
Re: 【翻译占坑】夜间楼层/THE NIGHT FLOORS
« 回帖 #1 于: 2020-11-06, 周五 10:16:18 »
哦哦哦哦哦哦开坑IL!爱了爱了,超期待QwQ
【Δ】 绿色三角洲 【Δ】
蒙受欺骗是一种权利 · 了解真相是一种特权 · 保持纯洁是一种奢侈

特工手册(玩家规则书) 掌局者指南(主持人指引) 其他资源索引

《绿色三角洲》是一部充满洛氏恐怖与阴谋论的TRPG规则,设于美国近现代。
玩家们的角色志愿加入了美国对抗非自然事物的秘密组织“绿色三角洲”,不仅需要直面超越人类理解的宇宙真实,阻止非自然入侵,
更需要避免恐慌扩散、掩盖自己的行踪、乃至用谎言换取亲人、朋友和同事的理解,独自承受疯狂的噩梦。

离线 tangys

  • 绝对萌新
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 2318
  • 苹果币: 12
  • Ahhh~Our blood runs cold
Re: 【翻译占坑】夜间楼层/THE NIGHT FLOORS
« 回帖 #2 于: 2020-11-06, 周五 10:28:23 »
鱼丛丛牛逼!

* tangys 破音
> 团餐集合
-----
以我这些年的跑团经验来看,径直远离傻【——哔——】是让自己还能继续玩下去的唯一准则

离线 Rincewind

  • Wizzard
  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 501
  • 苹果币: 0
  • Flipping Machine
Re: 【翻译占坑】夜间楼层/THE NIGHT FLOORS
« 回帖 #3 于: 2020-11-06, 周五 13:15:17 »
啊  这个
之前我打算带的时候翻译过一点,大概两三千字。
你需要的话留个接收方式,我可以发给你。

考虑到我现在赋闲,你要是不介意的话,联合翻译也可以。
几年石を积み続け / 年复一年持续堆积石头
见えた先は石要らぬ世界だ / 却看到前面是 不需要石头的世界
         ——ギラギラメガネ団《ポップミュージック论》

Let us embrace this place with warmth, so everyone can shine like stars in the sky.
The shelves deserted and the checkout lines / are longer than all the tinsel tying up the trees

个人分区(semi-active) | 独立规则Spire: The City Must FallHeart: The City Beneath的翻译分区  说不准会在2022年重启。

离线 xiao_long_bao

  • Peasant
  • 帖子数: 22
  • 苹果币: 2
Re: 【翻译占坑】夜间楼层/THE NIGHT FLOORS
« 回帖 #4 于: 2020-11-07, 周六 09:42:54 »
啊!是count down!好评!
count down里面有一段描写哈斯塔的,想翻译但是因为不算短,一直在拖 :em021


离线 Rincewind

  • Wizzard
  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 501
  • 苹果币: 0
  • Flipping Machine
Re: 【翻译占坑】夜间楼层/THE NIGHT FLOORS
« 回帖 #6 于: 2020-11-10, 周二 00:12:43 »
啊!是count down!好评!
count down里面有一段描写哈斯塔的,想翻译但是因为不算短,一直在拖 :em021

真巧,我(当年)也想。
几年石を积み続け / 年复一年持续堆积石头
见えた先は石要らぬ世界だ / 却看到前面是 不需要石头的世界
         ——ギラギラメガネ団《ポップミュージック论》

Let us embrace this place with warmth, so everyone can shine like stars in the sky.
The shelves deserted and the checkout lines / are longer than all the tinsel tying up the trees

个人分区(semi-active) | 独立规则Spire: The City Must FallHeart: The City Beneath的翻译分区  说不准会在2022年重启。

离线 鱼鱼丛

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 241
  • 苹果币: 0
  • 在世界灰色的深渊中遨游,像一只年轻的海豚。
Re: 【翻译占坑】夜间楼层/THE NIGHT FLOORS
« 回帖 #7 于: 2020-11-17, 周二 00:46:27 »
啊!是count down!好评!
count down里面有一段描写哈斯塔的,想翻译但是因为不算短,一直在拖 :em021

真巧,我(当年)也想。

估计可能和当年的描述都有重复的地方,如果第一个模组摸得顺利,感觉你完全可以重启一下-。-
总之等一个正式版先出来好了,虽然还是300+p
send out
the raven
ahead of
the dove

难道你还在 怀疑
这一切没有 意义

————

线上 爱丽丝

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 86
  • 苹果币: 0
Re: 【翻译占坑】夜间楼层/THE NIGHT FLOORS
« 回帖 #8 于: 2020-12-02, 周三 02:05:09 »
支持wwww,cy

离线 oreoinhell@回环物语

  • 有心无肝奥利奥
  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 707
  • 苹果币: 6
  • 809794640计划提供更多规则的游戏
    • 碎片航海者的茶会
Re: 【翻译占坑】夜间楼层/THE NIGHT FLOORS
« 回帖 #9 于: 2020-12-02, 周三 07:59:10 »
正式版出了归出了,看了一眼这个翻起来和做起来都会很痛苦 :em032