纯美苹果园

译文资料区 => Dungeons & Dragons => 四版规则(4E) => 主题作者是: 六六六六花 于 2018-08-30, 周四 10:40:42

主题: 发现一处翻译错误
作者: 六六六六花2018-08-30, 周四 10:40:42
触及:使用带有触及特性的武器,你就可以像对紧邻敌人攻击那样,对2格以外的敌人进行攻击,而不会有攻击减值。你仍然只能对紧邻的敌人进行借机攻击。同样,你也只能夹击紧邻的敌人。

这是中文版原文
——————————————————————————————
Reach:  With  a reach weapon, you can attack enemies that are 2 squares away from  you as  well  as adjacent enemies, with no attack penalty. You can still make opportunity attacks only against adjacent enemies.   Likewise, you can flank only an adjacent enemy.

这是英文版原文




按照英文来讲,触及应该是可以攻击到距离你两格的敌人,而不是两格之外的敌人
主题: Re: 发现一处翻译错误
作者: snowknight2018-09-11, 周二 21:09:31
中型的触及肯定是打到第2格。

不过这里另外有个翻译的问题,
很多大体型及以上怪物的攻击都是Reach2,这是啥意思,怎么翻译?就是触及2格吧,翻译成近战2还是范围2呢,老版英文都是近战2(1个目标),现在新英文Reach2怎么翻译。。