贾加尔·冯·龙福斯亲王Prince Jaggar von Drachenfels
Prince of Aalban, Warden of the Marches, Count of Ritterbttrg, Viceroy of Nordling, High Master of Dracology
阿尔本之亲王,Marches之看守者,瑞特博格之伯爵,诺德林之总督,龙学之尊主
Jaggar was born and bred to be a prince of Glantri. The Drachenfels clan traces its ancestry back to the royalty of ancient Blackmoor, a renowned land that once lay to the north of Glantn's present-day location. Family members believe these noble ties make them inherently superior to all other humans. Jaggar's parents gave him the best tutors and training in the realm, so his upbringing would match his familial background. He did not attend the Great School, but learned magic from his father, whose skills Jaggar still has yet to match, despite his respected power and ability.
贾加尔生来就被当作一位格兰特里的亲王一样抚养。龙福斯家族的祖先可以追溯至统治古代黑沼——这是一片现今位于格兰特里南方的著名土地——的王族。该家族的成员们相信这些关系使得他们比其他一切人类都要高贵。贾加尔的父母给了他最好的导师和培训,使得他的成长环境与他的家庭背景相符。他没有就读过至高学院,而是从自己的父亲那里学习魔法。尽管贾加尔的力量与技巧令人尊敬,但他的能力仍然无法与其父匹敌。
Born in the year 945, Jaggar became a prince in 983 with the passing of his father, Morgaithe. Six years later, he married Gertrud, his cousin, in order to more firmly unite the factions of the family. Their children, Sigmund and Roderick, were born soon after the marriage, but he and Gertrud never grew close. Jaggar feels stronger ties to his sister, Helgar, naming her his best friend aside from Rolf von Graustein.
贾加尔出生于945年,随着父亲摩盖尔的去世,他于983年成为了一位亲王。六年后,他娶了他的表妹格特鲁德,以便更坚定地团结家庭的各个派系。他们的孩子西格蒙德(Sigmund)和罗德里克(Roderick)在婚后不久就出生了,但他和格特鲁德从未亲近过。贾加尔觉得自己和姐姐海尔格的关系更紧密,他把她称为自己除罗尔夫·冯·格劳斯坦外最好的朋友。
Desiring to improve his skills as a wizard, he rummaged through his father's effects and discovered notes regarding the magical abilities of dragons. Morgaithe, like the other Drachenfelses, had been a famous dragonslayer, but his skill, Jaggar learned, came from understanding the magic of the beasts. The prince took this knowledge, passed down through the Drachenfels family for centuries, and challenged the Secret Craft of Dracology at the School of Magic. When the disciples of the craft discovered Jaggar already knew far more than they did, they quickly appointed him High Master, deposing the wizard holding the title at the time. Despite his position, Jaggar rarely graces the school with his presence. Dracologist business must come to him in Ritterburg.
为了提高自己的法师技艺,他翻遍了父亲的遗物,最终发现了关于龙族魔法能力的笔记。摩盖尔和其他龙福斯一样,都是著名的屠龙者,但贾加尔得知,他的技艺都是从对于那些野兽的魔法的理解中得来的。王子继承了这在龙福斯家族中流传了几个世纪的知识,并挑战魔法学院当中的龙学秘艺。当这门秘艺的门徒们发现贾加尔的知识已经远超他们所知时,他们迅速地将他任命为高阶尊主,并废除了当时拥有这个头衔的法师的职位。尽管身居要职,但他却很少现身来为学院增光。若有龙学相关的事务,必须前往瑞特博格去拜访他。
In the year 994, several victories against ores from the Broken Lands earned him the tide Warden of the Marches. In times of war, Jaggar commands the Grand Army of Glantri. During the Wrath of the Immortals, he used his skills to defend Glantri City against the invading forces of humanoids from the south and was instrumental in curtailing the forces of the sorcerer-assassins from Alphatia.
在994年,几次在对抗破碎之地兽人的战争中获得的胜利为他赢得了“Marches之看守者”的称号。在战争时期,贾加尔负责指挥格兰特里军。在不朽者之怒时期,他运用自己的技艺保卫了格兰特里城,抵御了来自南方的类人生物的入侵,并帮助削弱了来自阿尔费舍的术士刺客的势力。
When his wife died in 1010, Jaggar shed no tears. In fact, by then he had already taken up with Dolores Hillsbury. He has no idea his lover is a creature of evil influencing him to help her destabilize Glantri. Already, he has aligned with the humanoids of New Kolland and turned his back on the Erewan elves—actions he never would have taken before.
当他的妻子在1010年去世时,贾加尔没有流泪。实际上,那时他已经开始与德洛丽丝·希尔斯伯里交往了。他并不知道自己的情人是一位为了帮助自己颠复格兰特里而来影响他的邪恶生物。他已经与新柯尔领的类人生物结盟,并抛弃了艾维雯的精灵——这是他以前绝对不会采取的行动。
He served as Chamberlain of the Land until the Chancellor recently awarded the title to Princess Isidore, claiming the charge interfered with Jag- gar's military duties.
他曾是国土大臣,直到最近议长声称该职务影响了他的军事职责,并将其封给了伊西多尔亲王。
Personality: Jaggar's refined sophistication hides only a cold, uncaring soul. Order and discipline are extremely important to him, and he finds beings of chaos abhorrent creatures that must be destroyed (probably one of the reasons Synn chose him to use as a tool—no one would suspect him of aiding the cause of disorder in Glantri).
个性:在贾加尔那优雅而老练的外表背后,隐藏着的只有一个冷漠无情的灵魂。秩序与纪律对他来说极其重要,他认为造成混乱的可恶生物必须被摧毁(这可能是辛选择他作为工具的原因之一——没有人会怀疑他有可能帮助格兰特里的混乱滋长)。
As the ruler of Aalban, Jaggar directs the principality as his father before him (and his father before him). He rules calmly, calculating each move, yet firmly and without mercy for either its citizens or outsiders.He feels very proud of his troops, treating them (especially the military mages) with greater respect than anyone else. He always lobbies in the Council of Princes for a Glantri strong in military might, and secredy longs for a war (probably with Ethengar) to display his newest strategies and tactics.
作为阿尔本的统治者,贾加尔像他的父亲(还有父亲的父亲)一样管理着这个公国。他从容地统治,精心地计算,同时毫不留情地对待人民与外人。他为他的军队感到骄傲,比其他所有人都要更尊重地对待他们(尤其是战争巫师们)。他总是为格兰特里的军事强盛而在亲王议会上游说,同时暗中渴望一场能够展示他最新的战略和战术的(也许是与艾维雯的)战争。
What He Says: The key to success is discipline. The man who truly controls himself can control the world.
他说:成功的关键是自律。真正地控制了自己的人才能控制世界。
What Others Say: There is nothing one can say to cast aspersion upon Jaggar’s character—but that doesn’t mean that anyone likes him. (Prince Urmahid Krinagar)
别人说:贾加尔身上没有任何可以被人非议的地方——但这并不意味着有任何人喜欢他。(乌尔玛希德·克雷纳加亲王)
Appearance: The handsome Jaggar always looks trim and impeccably groomed. He often wears high cavalry boots and a white uniform covered with his medals and stripes (many of which are actually magical items). He keeps a monocle always in his left eye.
外表:帅气的贾加尔外表永远整洁干净。他经常穿着高统骑兵靴,身穿白色制服,上面戴有他的奖章和条纹(其中许多实际上是魔法物品)。他的左眼总是带着单片眼镜。
Using Jaggar: Jaggar is one of the more powerful and influential princes of Glantri. As such, he is more likely to have occasion to interact with player characters than many other princes. Far too busy to go “monster hunting” in the Wendarian Ranges anymore, he remains always on the lookout for capable adventurers to take care of the task for him. He may be interested in using the PCs to spy on his enemies and rivals, although they should realize that he will have no compassion for them if they get caught.
使用贾加尔: 贾加尔是格兰特里最有权势和影响力的亲王之一。因此,他比其他亲王更有可能与玩家角色互动。他现在太忙了,不能再去温德尔里安山脉“狩猎怪物”了,所以他一直在寻找有能力的冒险家来为他完成这个任务。他可能对利用玩家角色来监视他的敌人和竞争对手很感兴趣,但他们(玩家们)应该意识到,如果他们被抓到,他是不会同情他们的。
Combat: Unless the characters go up against the Grand Army in war, they are unlikely to fight Prince Jaggar. Very powerful in combat, he couples his extensive spell selection with his Dracologist abilities. To encounter the prince in his home, PCs first must overcome a veritable army of golems and magical constructs, built by Herr Rolf, in addition to more traditional guards. Jaggar, an Invoker specialty wizard (giving him an additional invocation spell of each level on his memorized spell list below), uses the Military Wizard kit. The folk of Aalban, so used to seeing him astride one of the two pegasi in his private stables, have not seen this sight of late.
战斗:除非玩家角色们在战争中对抗格兰特里军,否则他们不太可能与贾加尔亲王战斗。他在战斗中极其强大,龙学家的本领给予了他极为广泛的法术选择空间。要在他的家乡找到他,玩家们必须先搞定一支名副其实的、由罗尔夫先生所创建的魔像-魔法构装体联军,还有其他更传统意义上的守卫。贾加尔是一位使用了战争法师套组的祈唤系专精法师(这让他能够额外记忆每等级一个祈唤法术,他的记忆法术如下所示)。阿尔本的居民们过去常常看到他骑乘他的私人马厩里两只天马中的一只,但近来却没有看见过这一幕了。
贾加尔·冯·龙福斯, 24级人类祈唤师: THAC0 13; #AI 1 (短剑+4); Dmg 1d6 (+5; +1 力量奖励, +4 魔法剑);SA 法术, 龙学者力量; SD 魔法物品; AC 1; hp 64; MV 12; ML 16; AL LE;XP 21,000.
Str 16, Dex 13, Con 16, Int 18, Wis 15, Cha 15.
偏好法术:
1级—魔法警报, 侦测魔法, 羽落术, 魔法飞弹(x3).
2级—朦胧术, 恒久之光, 敲击术, 漂浮术, 力量术, 蛛网术.
3级—驱散魔法, 火球术(x2), 飞行术, 加速术, 防护箭矢.
4级—侦测探知, 次元门, eluding the death blow, 冰风暴, 石肤术, 火墙术.
5级—杀戮之云, 冰锥术, 介入之手*, 短讯术, 心灵遥控, 力场墙.
6级—连环闪电,死雾术,解离术, 强力之手*, transformation*, 死亡法咒.
7级—攫握之手*, 相位门, 反重力, sword*, 无误传送术, 启示.
8级—紧握之拳*, grasp the magic since used, 焚云术, 心灵屏障, 沉没术, 灵动法球*.
9级—粉碎之手*, 禁锢术, 流星爆, 时光停滞, 时间停止.
语言: 泰亚提斯通用语.
已知熟练: Ancient history, etiquette, heraldry, local history (Glantri), monster lore,reading/writing, riding (land-based), riding (airborne), spellcraft, spellflash.
装备: 短剑 +4, scarab of protection, brooch of shielding amulet of proof against detection and location, medallion of protection AC 2 (as bracers), ring of protection +/, Blackmoorian lightning rod (L-shaped device of blue metal that fires 12d6 lightning bolts-, 42 charges left). Rumors say he carries one of the orbs of dragonkind. (详见神器之书。)
{注意,新的非武器熟练在《格林莫勒》一书中以黑体字表示,其描述位于第五章:格兰特里的角色。}
罗尔夫·冯·格劳斯坦先生Herr Rolf von Graustein
Viscount of Blofeld, Alchemist of the Fourth Circle
布洛菲尔德的子爵,四之环的炼金学者
At the age of 70, Rolf remains extremely active—if for no other reason than he has never had time to notice his years. He is Jaggar's best friend, and has been ever since he first showed his creations to the very young heir apparent. Rolf spends a great deal of time away from his tower, preferring to conduct experiments and animate creations at Ritterburg. While there, people usually call him “Herr Doktor."
在70岁的时候,罗尔夫仍然非常活跃——这除了他从来没有时间去注意自己的年龄以外,再没有别的原因了。自从他第一次向贾加尔展示他的作品以来,他就是这位年轻的继承人最好的朋友。罗尔夫将很多时间都花在他的高塔外面,他更喜欢在瑞特博格进行实验和活化创作。在那里,人们通常叫他“多克托先生”。
Herr Doktor's experiments have filled Ritterburg with golems and mechanical constructs. At last count, Jaggar's keep housed 83 golems, 16 mechanical magens, 14 manikins, and 10 living statues. They work in the royal home, although human servants have dudes there as well.
多克托先生的实验已经将整个瑞特博格用魔像和魔法构装体填满了。据最新统计,贾加尔的城堡里有83个魔像、16个mechanical magens、14个manikins,以及10个活体雕像。它们服侍皇室家庭,但那里也有人类侍从。
Personality: Rolf's experiments and creations consume his attendon. He rarely socializes, preferring work over all else. It is not uncommon for him to talk to himself—often ranting about some difficulty with a new experiment.
个性:罗尔夫的实验和造物耗尽了他的注意力。他很少与人交往,喜欢工作胜过一切。对他来说,自言自语是很平常的事——他常常大谈新实验的困难。
What He Says: Once again, my friend, you see the superiority of my creations over mortal flesh.
他说:再一次地,我的朋友,你见证了我的造物之非凡远胜凡人之肉体。
What Others Say: Rolf who? Oh, Herr Doktor. He’s a litde cracked, but harmless—right? (Franz Lowenroch)
别人说:哪个罗尔夫?噢,多克托先生啊。他是个爆脾气,但人并不坏——对吧?(弗兰茨·洛文罗思)
Appearance: Herr Doktor possesses thinning black hair and hawkish facial features. He usually wears nondescript black or gray clothing, sometimes with a long, white coat.
外表:多克托先生拥有稀疏的黑发和硬汉般的面孔。他通常穿着普通的黑色或灰色衣服,有时穿着白色的长外套。
Using Rolf: Adventurers normally encounter Rolf at Ritterburg rather than at his own home. He might easily become an adversary of a group of good PCs wishing to stop him from creacing so many powerful monsters.
使用罗尔夫:冒险者们通常会在瑞特博格而不是在他的家里遇到罗尔夫。他很有可能成为一群希望阻止他创造如此多强大怪物的玩家角色们的敌人。
Combat: Rarely armed, Rolf allows a bodyguard (a construct) to do his fighting for him. Though adept at defensive magic, he knows only a few offensive spells.
战斗:很少携带武装的罗尔夫会让一个保镖(一个构装体)来替他战斗。尽管他擅长防御魔法,但对攻击法术却所知寥寥。
罗尔夫·冯·格劳斯坦, 15级人类法师:
THACO 16; #AT 1 {匕首+1); Dmg ld4 (+1 魔法匕首) ;SA 法术, 炼金学者力量; AC 9; hp 45; MV 12; ML steady (12); AL NE, XP 12,000.
Str 10, Dex 12, Con 13, Int 17, Wis 11, Cha 8.
偏好法术:
1st level—armor, draw forth the truth, sorcerous transcription, spirit of servitude, swiftly devour the written word.
2nd level—dee.ppocke.ts, detect invisibility, ESP, mirror image, wizard lock.
3rd level—dispel magic, item, lightning bolt, tongues, wraithform. 4th level—fear, fumble, landscape of spell lore, minor creation, wall of ice.
5th level—animate dead, fabricate, major creation, pluck a petal of spetlflower, teleport.
6th level—enchant an item, legend lore.
7th level—consume the wealth of wisdom.
语言: 泰亚提斯通用语.
已知熟练: Alchemy, ancient history, ancient languages, blacksmirhing, engineering, healing, herbalism, reading/writing.
装备: Cloak of protection +•/, dagger \1, figurine of wondrous power (serpentine owl).