作者 主题: 【6E】游戏概念:何以成事,人脉,状态,种族,生活方式  (阅读 12174 次)

副标题: p.49-57

离线 CPDSSS

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 95
  • 苹果币: 0
何以成事
How Things Get Done


《暗影狂奔》中并没有角色职业这种说法。不过相对的,必须要按照你希望的方式建立你的任务,选择合适的技能,特质以及装备来为你带来游戏中的便利和乐趣。有许多方式可以解决第六纪会丢给你的无数问题;这里只简单讲解一下基础。

剧透 -   :
Shadowrun does not have classes for the characters. Instead, you build a character to your vision, adding the skills, qualities, and gear that will give you a mix of effective and fun things to do in the game. There are plenty of approaches to take to the myriad problems the Sixth World will throw at you; here are the basics.

引用
战斗
Combat


这项技术帮助你撂倒其他人,并且让他们一直倒着别烦你。第六纪流通着数不胜数的武器,从枪械到刀剑,泰瑟枪,甚至是你们的碟客在地下室里捣鼓出来的奇怪玩意。你会选择隐秘低调的行动,藏好小刀和植入剃刀,或者堂堂正正地依靠枪炮和爆炸物,还有每十五分钟向你提供一次弹药补给无人机的武器贩子杀出一条血路?不管你选哪边,把你也都得做好准备忍受一些伤口,然后还要处理好它们。

剧透 -   :
This is the act of making people get down and stay down. The Sixth World offers a wide variety of weaponry, from guns to blades to tasers to weird things your decker just kludged together in their basement. Will you go stealthy and silent with hidden knives and implanted razors, or big and loud with gunfire and explosions and an ammo dealer who sends you resupply drones every fifteen minutes? Whatever you choose, you should be ready to avoid damage as well as dish it out.

重要属性
Important Attributes


你用敏捷属性瞄准,使用直觉和反应来保证迅速的行动以及躲避来袭火力,徒手搏斗需要力量,抵抗伤害需要体质。

剧透 -   :
Agility for targeting, Intuition and Reaction for acting quickly and avoiding fire, Strength if fighting unarmed, and Body for absorbing damage.

重要技能
Important Skills


你使用枪械和近战武器攻击,使用运动投掷武器以及躲避投掷物,使用工程学来射击固定在载具上的武器。你可能还得使用一些生物技术技能来包扎伤口。使用隐匿技能来避免被发现,侦查技能来发现你周围鬼鬼祟祟的人。

剧透 -   :
Firearms and Close Combat to attack, Athletics to throw weapons and avoid them, Engineering to fire vehicle-mounted weapons. Maybe some Biotech to stitch up wounds. Stealth to avoid being seen, Perception to catch people trying to sneak up on you.

其他需求
Other Needs


你会需要一些钱来购买合适的武器,护甲和殖装。胆量一类的特质也能帮助你在战斗中获取先机。

剧透 -   :
You’ll want cash to spend on the right weapons, armor, and augmentations. Qualities like Guts may help you gain an advantage in a fight.

引用
矩阵
Matrix


在人们的生活中,基于云端技术的电子设备网络至关重要,影响着人们开车,工作,玩耍,交流和娱乐的方式。这意味着任何能够折腾矩阵的人就能够折腾他人人生的各个方面。这也就是为什么碟客和超链者们被人们崇敬而畏惧着。。他们能调动交通,搞乱一整栋大楼的安保摄像头,让守卫们手中的枪支弹出自己的弹夹,或者搞一场在线恶作剧。他们也常常和那些网络安保部门针锋相对。关于更多的细节,详见本书矩阵章节(见p.170)。

剧透 -   :
The cloud-based network of electronic devices is omnipresent in people’s lives. It affects the way they drive, work, play, communicate, and entertain themselves. That means that anyone who messes with the Matrix has the chance to affect all aspects of a person’s life. That’s why deckers and technomancers are both sought after and feared. They might redirect traffic, confuse a building’s security cameras, make guards’ weapons eject their ammo, or all manner of online mischief. They also might have to duke it out with the online security forces trying to keep the peace. More details can be found in the Matrix chapter (p. 170).


重要属性
Important Attributes


你需要逻辑来做骇入检定,还需要直觉来应付一些突发情况。你需要意志来抵抗网络带给你的伤害。超链者还需要共鸣。

剧透 -   :
Logic for most hacking tests, Intuition for that occasional inspired leap. Willpower to defend yourself and resist damage online. Technomancers need to acquire Resonance.

重要技能
Important Skills


显然,你需要破解和电子学。你也需要一些工程学来让你的设备好好工作。超链者还需要任务调度。

剧透 -   :
Cracking and Electronics, obviously. Engineering might help keep gear working properly. Technomancers need Tasking.

其他需求
Other Needs


碟客需要省出一笔钱来投资到棒呆了的碟版(p.174)和赛博插口(p.176)里。别把自己穷坏了!他们还得买一些合适的程序(p.184)来使用。超链者不需要碟版,不过他们要学一些复合程式(p.189)。

剧透 -   :
Deckers need to save up their cash to go into battle with a sweet cyberdeck (p. 174) and cyberjack (p. 176). Don’t shortchange yourself! They’ll also want a suite of programs (p. 184) to go with it. Technomancers don’t need the cyberdeck, but they’ll want to learn some complex forms (p. 189).

引用
魔法
Magic


魔法可以打破第六纪的所有规则——当然,除了魔法的规则。火焰可以从真空中涌现,物件可以被重新塑形,或者悬浮于空中,人可以变的隐形,如此这般。你想要达成的一切任务都可以用某种魔法实现。关于魔法的一切会在魔法章节(见p.126)介绍。

剧透 -   :
Magic is a way of breaking all the rules of the Sixth World—except, of course, for the rules of magic. Fire can erupt from empty air, objects can be reshaped or made to levitate, people can be made invisible, and so on. Whatever task you want to accomplish can be assisted in some way by magic. The entire gamut of magic options is discussed in the Magic chapter (p. 126).

重要属性
Important Attributes


魔法属性当然是至关重要的,不过意志在保持专注和施法的时候也不可或缺。修士们可能会需要选择战斗或者社交作为他们的发展方向,这取决于他们如何使用自己的异能。

剧透 -   :
Magic, obviously, is vital, and Willpower is important for staying focused while casting spells. Adepts will want to follow the combat or social paths, depending on how they use their adept powers.

重要技能
Important Skills


魔法的关键技能是巫术,咒术和附魔,你可以三样全学,也可以选择一或两样专攻。侦查在发现你的目标上很有用,灵视则是非常实用的技能,可以用于检查灵光,和在星界旅行。

剧透 -   :
The key skills are Sorcery, Conjuring, and Enchanting; you can go for all three, or choose one or two areas of focus. Perception is useful for spotting the targets for casting your spell, and Astral is very useful for checking out auras and traveling the astral plane.

其他需求
ther Needs


觉醒角色需要法术,法术公式,还可能要一些试剂和法器。除了这些东西之外,法师们可以不必购买太多的装备,除了一些护甲,副武器,还有一个通讯链。

剧透 -   :
Awakened characters need spells (p. 131), formulas (p. 70), and perhaps reagents (p. 153) and foci (p. 154). Besides those goods, magicians have the luxury of not having to buy too much gear, though some armor and a sidearm can be useful, along with a commlink.

引用
机师
Rigging


第六纪的道路,天空和水域塞满了各式各样的载具和无人机,以及那些能够顺畅地控制它们行动,超过其他人,以及对他们的对手降下混沌的人,或者二者兼有。载具和无人机的主人被称作机师,他们的机械军团无处不在。不论他们的是成为跑路车手,在国境之间走私货物,还是指挥无人机潜入调查或者暗杀,他们都能在各种任务中大放异彩。

剧透 -   :
The roads, skies, and waters of the Sixth World are filled with drones and vehicles, and someone who can control them can move fast and smooth, outpacing others, or cause chaos for their opposition. Or both. The masters of vehicles and drones are called riggers, and their mechanical army is everywhere. Whether they serve as getaway drivers, smuggle goods across some border or another, or sneak in drones for espionage or assault, they can help on almost any job.

重要属性
Important Attributes


在驾驶载具时至关重要的属性是反应,然后逻辑和直觉在跳入载具的时候很有用。体质决定你能驾驶的多狠,还有也能帮你挺过车祸。

剧透 -   :
Reaction is critical for maneuvering vehicles, and Logic and Intuition can be useful when jumped into a vehicle. Body helps determine how much rigging you can handle and also helps you survive a crash.

重要技能
Important Skills


驾驶技能是独一门。破解,电子学,工程学和侦查也是很重要的技能。

剧透 -   :
Piloting is the big one. Cracking, Electronics, Engineering, and Perception also have important roles to play.

其他需求
Other Needs


钱。超多的钱。买车要钱,买船要钱,买无人机要钱,尤其是你经常撞毁你的无人机的时候。用来控制这些东西的装备也要钱。其他的狂奔者用新円的数量计算收入,机师们则是用微型无人机的台数作为单位。

剧透 -   :
Cash. So much cash. Cars cost money. Boats cost money. Drones cost money, especially when you keep flying them into things. And the gear to control all of that costs money. While other shadowrunners think about their payday in terms of nuyen, riggers’ preferred unit of currency is microdrones.

引用
社交
Social


持有社交技能的狂奔者——通常叫出面人,毕竟他们常常在交涉和沟通中扮演他们所在团队的脸面——在所有有人的地方都十分有用,甚至没有人的地方也可能有用——有些狂奔者甚至能说服一头爆冲的犀牛停下。不管是通过交涉换取更多报酬,还是用嘴打开一条绕过保安的通路,或者是在时髦的社交聚会中找寻容身之地,你都会想要一名有着社交技能的狂奔者相伴的。使用社交技能见技能章节的94,96和97页。

剧透 -   :
Shadowrunners with social skills—often called faces, since they function as the face of the group in negotiations and other discussions—are useful everywhere there are people, and even some places where there aren’t—some runners have enough charm to stop a charging rhino in its tracks. Whether they are negotiating for a bigger payday, talking their way past security, or figuring out how to fit in at a posh social gathering, shadowrunners with social skills are extremely handy to have around. The uses of social skills are set out on p. 94, 96, and 97 of the Skills chapter.

重要属性
Important Attributes


最重要的属性是魅力,第二重要的是魅力,然后还是魅力。不过察言观色和记住关键信息也很重要,所以其他的精神属性——直觉,逻辑和意志——能在危机中帮你一把。其他的则是由你自行决定选择你要在魅力之外选择什么能力,但你要为了那个命中注定的你的魅力不起作用的时刻做准备。社交修士——这种修士将自己的魔力引导向引人瞩目的魅力——他们当然需要魔法。

剧透 -   :
Charisma. With a little extra Charisma layered on top. Judging intentions and remembering key facts can be useful, so the other mental skills—Intuition, Logic, and Willpower—can help in a pinch. The rest depends on what skills they want to layer on top of their Charisma, for those inevitable times when their charm fails. Social adepts—adepts who channel their magic into charm instead of punching power—need Magic, of course.

重要技能
Important Skills


唬骗和影响是最关键的技能,精通此道的人也该在这些技能上选择一些专精。侦查在出面人想要细细观察某个人,以了解他的细节的时候十分有用。

剧透 -   :
Con and Influence are the key skills, and they probably should layer some specializations with those skills. Perception is also useful for when faces want to look someone up and down and get a good sense of them.

其他需求
Other Needs


一些装备可以增进社交技能,或者提升其他的技能和属性,以此弥补你花在魅力,唬骗和影响上的资源导致的你与其他人的差距。

剧透 -   :
Some gear can boost social skills or can boost other skills and attributes to make up for deficiencies left when you spent your character-creation resources on Charisma, Con, and Influence.
« 上次编辑: 2019-10-24, 周四 17:33:15 由 CPDSSS »

离线 CPDSSS

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 95
  • 苹果币: 0
人脉
Contacts


孤身一人的狂奔者最后的下场往往是被埋在一座孤零零的坟墓里。有经验的狂奔者会建立一个人际关系的网络,来为他提供执行任务所需的关键信息和装备。这也许是一个十分了解街区住民的酒保,或者能得到地下管道运来的弹药的武器商人,又或者是一个会对你透露谁最近被捕了的孤星警官。还有更多更多这样的人可以在需要的时候被找到。

剧透 -   :
A shadowrunner who goes it alone is often one that winds up in a lonely, solitary grave. Experienced shadowrunners build a network of people who can provide the information and goods critical to their work. Maybe it’s a bartender who knows the people in their neighborhood, or an arms dealer who can get the ammo that doesn’t flow through legal channels, or a Lone Star officer who likes to shoot the breeze about who just got arrested. These people and more can be reached out to in times of need.

人脉可以在角色建立的时候被创建,或者在GM认为玩家挣得了人脉的时候被发放。人脉有一系列的常规角色属性(见p.211的范例)以及两个特殊属性:关系等级和忠诚等级。二者都在1到12间变化。

剧透 -   :
Contacts can be acquired during Character Creation (p. 66), and they also can be awarded in the course of gameplay if the gamemaster thinks the players have earned it (see p. 237). Contacts have a set of regular character stats (see samples on p. 211) as well as two special stats: Connection and Loyalty. Both ratings range from 1 to 12.

关系等级衡量着人脉的人际网络和他们从他们认识的人手里获得信息的能力。镇子上正在熟悉环境的新来者可能只有1,帮派头头可能有4左右,市长或者州里的政治家可能有6或者7,跨国公司的中层主管大概有9,新闻上经常出现的那种头面人物就有11或者12。人脉使用他们的关系等级来决定他们对于某个特定的事情到底知道多少。GM投掷投掷{关系等级+关系等级}检定,至于人脉具体知道多少参见下面的“搜集情报结果表”。

剧透 -   :
Connection measures the contact’s network and their capabilities of pulling information from the people they know. Someone who is new in town and just getting to know people would have a 1; a gang leader might have a 4 or so; a mayor or state politician might have a 6 or 7; a mid-level exec in a multi-national corp might have a 9; famous people who regularly show up in the news sit at 11 and 12. Contacts use their Connection rating to find out how much information they might know about a certain subject. The gamemaster rolls a Connection + Connection test; the outlines of what they know are on the Legwork Results table.

当GM决定了人脉到底知道多少之后,忠诚等级被用来决定人脉到底愿意向玩家角色透露多少。基本的检定是影响+魅力,人脉的忠诚等级被作为加值加在骰池中。检定的成功数决定在情报搜集结果表中人脉愿意免费告诉玩家的内容。再往上的东西就不是免费的了,一般来说每高一层就要花掉玩家100新円,等级越高花的越多。人脉当然只能分享给玩家角色他们知道的东西——他们不可能仅仅因为玩家的影响检定投的好,让他们愿意分享很多东西,就突然知道了那么多他们本不该知道的情报。

剧透 -   :
Once the gamemaster has figured out what the contact knows, Loyalty is used to determine how much the contact is willing to share with the player character. The general test is Influence + Charisma, with the contact’s Loyalty added as a dice pool modifier. The number of hits is the number of levels of knowledge from the Legwork Results table that the contact is willing to share for free. Levels above that will cost the player, usually around 100 nuyen per level, with greater expenses for the highest levels. The contact can, of course, only share what they know—just because the character rolled well on their Influence test and the contact is willing to share a lot of info does not mean that they suddenly know something they would not have known before.

人脉也能在收集难以获取的装备中起很大作用。见p.244的可获得性段落。

剧透 -   :
Contacts can also be useful in acquiring difficult- to-find gear. See Availability on p. 244.


引用
搜集情报结果表
成功数结果
0没有什么有用的信息
1基本而为人所熟知的背景信息
2简单研究便可得知的少量有用情报
3浅显的专业知识或者经过调查得到的情报
4更加深奥的知识,一些传言
5深入的学术洞见,高深的专业知识,深入的幕后情报
6一些秘密,被隐藏的知识
7历史内幕的深入了解,高层信息
8几乎不可解的知识,包括一些隐藏至深的秘密
9只有寥寥数人才知道的稀有情报和知识
10被某些人主动隐藏的最深入的秘密
要注意,每一等级的知识包括之前等级的所有知识。

剧透 -   :
legwork results
HITS RESULTS
0 No useful information.
1 Basic, broadly available background information
2 A few nuggets of information gleaned from casual study
3
Information from previous coursework or loose professional
knowledge
4 More esoteric knowledge, some whispers of gossip
5
Deep academic familiarity, strong professional knowledge,
behind-the-scenes familiarity
6 Knowledge of secrets and hidden information
7 High-level information, solid understanding of history
8 Almost encyclopedic knowledge, including some deep secrets
9 Rare knowledge only available to a select few
10 Deep secrets others actively try to hide
Note that knowledge of one level comes with knowledge of
all the levels with fewer hits.



« 上次编辑: 2019-10-23, 周三 10:27:24 由 CPDSSS »

离线 CPDSSS

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 95
  • 苹果币: 0
状态
Statuses


有的时候狂奔者做了些什么;还有些时候狂奔者们被别人做了些什么。不论如何,他们最后很可能会处于一个会在之后持续影响他们的状态中——通常是暂时的,会持续到它自然消退或者别的什么东西移除了它。状态是一种特殊的修正条件,通常加在人物身上,也有的时候是地点或者装备。状态是一种用于描述类似火焰,寒冷,或者人物头脑中的困惑的通用方式。法术,毒素,以及游戏中的许多其他元素都会让角色或地点获得状态,也有时候某个地点或者装备会自然拥有某种状态。

剧透 -   :
Sometimes shadowrunners do things; sometimes things are done to them. Either way, they might end up that a status that affects them going forward—usually temporarily, until either they wear off or something cancels them. Statuses are particular conditions that usually apply to people but sometimes to locations or gear. A status is a compact way of describing the effect things like fire, cold, and confusion have on people. Spells, toxins, and other game elements are the general ways a character or place gets a status, though sometimes the status is an inherent part of a place or piece of gear.
状态的持续时间会写在产生它的法术,毒素或其他效果的描述中。有些状态能打消其他状态(比如霜冻状态能抵消燃烧状态);这些效果被写在状态的描述中。

剧透 -   :
The duration of a status is typically described with the spell, toxin, or other effect that causes the status. Some statuses can be canceled by others (for example, the Chilled status cancels the Burning status); those effects are noted in the description of each status.
状态伤害
Status Damage


有些状态,比如燃烧或者腐蚀,会在每个战斗轮带来一定的伤害。这些伤害会在战斗轮结束的时候计算(这会给玩家和他们的队友一些时间来尝试解除这个状态)。这些伤害通过投体质正常抵抗。

剧透 -   :
Some statuses, such as Burning and Corrosive, come with a damage amount that is inflicted every round. The damage comes in at the end of each round (giving players and their teammates a chance to do something to remove the Status). It is resisted as normal, by rolling Body.

状态列表
Status List


以下是《暗影狂奔,第六版》中的各种状态。
剧透 -   :
The different statuses used in Shadowrun, Sixth World are described below.

引用
失明 I,II,III
Blinded I, II, III



不管是因为强闪光,某种化学药品,还是纯粹的魔法力量,有许多方法能让一名狂奔者目不能视物。在这个状态的最初两级,角色在涉及能见度的鉴定中承受每级-3罚值。在第三个阶段,角色自动在所有涉及能见度的检定中失败

剧透 -   :
Whether it’s flashing lights, some specialized chemical, or the pure force of magic, there are plenty of ways to make it impossible for shadowrunners to see. For the first two levels of this status, characters take a –3 penalty per level to all tests involving visibility. At the third level, characters automatically fail any tests involving visibility.


引用
燃烧 #
Burning #

被基于火焰的攻击打到会陷入燃烧状态。一旦最初的一击命中造成伤害,你就得面对持续地高热和火焰,你自己的身体也可能开始燃烧。
这个状态会包括一个数字,表示在状态持续时角色每轮会受到几点物理伤害。
有几种方法可以移除这个状态。你可以用一个主要动作,进行一个敏捷+反应(2)检定,成功则代表火焰被扑灭,状态移除。你也可以跳进水里,无需检定移除状态。
如果你获得潮湿和/或霜冻状态,燃烧状态也会被移除。相似的,得到燃烧状态移除潮湿和霜冻状态。

剧透 -   :
The Burning status is the result of being hit with a flame-based attack. Once the initial blow has done its damage, you have to deal with the continuing heat and flames, and the parts of yourself that may be on fire.
The status should be noted with a number that indicates the amount of Physical damage the character must resist each round while the status exists.
There are multiple ways to remove this status. You can spend a Major Action and roll an Agility + Reaction (2) test; success means the fire is out and the status is removed. You can also jump into water to remove the status without a roll.
If you gain the Wet and/or Chilled statuses, the Burning status is canceled. Similarly, gaining the Burning status cancels the Wet or Chilled status.



引用
霜冻
Chilled


如果你真的很冷,冷到会因此受伤,寒意深入骨髓,那么你就不可能像平常一样顺畅敏捷的行动。当处于霜冻状态下,你的主动性值-4,除伤害抵抗检定外的所有检定承受-1罚值。
这个状态能打消燃烧状态,也能被燃烧状态打消。

剧透 -   :
When you are truly, damagingly cold, it seeps into your bones and won’t let go, and you can’t move as smoothly and nimbly as you would like. When you are Chilled, you get –4 to your Initiative Score and –1 to all dice pools besides Damage Resistance tests.
This status cancels and is canceled by the Burning status.


引用
迷惑 #
Confused #


各种颜色,图案和想法在你的脑中乱窜,让你无法集中精神,行动变的不协调而古怪。这个状态后面的数字代表你在所有动作中承受的骰池罚值。

剧透 -   :
Colors, patterns, and weird ideas swirl around your head, keeping you from being able to focus, which makes your actions uncoordinated and awkward. The number after the status acts as a dice pool penalty on any actions you take.


引用
腐蚀 #
Corrosive #


酸,碱还有其他腐蚀性物质正在侵蚀你的血肉,难以阻止。这些腐蚀物带来的伤害和状态一同在状态后的数字中注明。只要腐蚀状态还在持续,目标必须每轮抵抗这么多的物理伤害。
腐蚀状态可以被特定的装备和道具移除(比如用小苏打移除酸)。潮湿属性并不一定会移除它,因为有些化学物质即使接触了水也会保持腐蚀性。GM有权决定一定量的水是否能移除某种化学品。

剧透 -   :
Acids, bases, and other caustics eat into your flesh and don’t stop. The ongoing damage from these chemicals is noted with the Corrosive status, which comes with a number after it to denote how much damage the ongoing effect inflicts. The target must resist Physical damage equal to the number each round that the condition exists.
Can be removed with certain gear (like baking soda for acids!) and equipment. The Wet status does not necessarily remove it, as some chemicals continue burning the skin even after contact with water. The gamemaster can determine when enough water has been applied to remove the chemical in question.

引用
掩蔽 I, II, III, IV
Cover I, II, III, IV


不管你是躲在墙壁,垃圾桶,还是一具尸体后面,掩蔽为你提供了面对敌方火力的保护。它有四个等级,标志着角色的身体受到保护的量(四分之一,一半,四分之三,或者全部)。每级掩蔽属性给角色的防御等级+1,防御检定骰池+1.从掩体后开火需要一个额外的次要动作,并且在掩蔽IV下攻击是会承受-2罚值,你也不能在从掩体后攻击中获得极限(你通过在掩体后防御获得极限)

剧透 -   :
Whether you hide behind a wall, a dumpster, or a body, Cover is protection from hostile fire. It comes at four levels, indicating how much of a character’s body is protected (one-quarter, one-half, three quarters, or all). A character in Cover gets a +1 bonus per Cover level to their Defense Rating and dice pool to Defense tests. Attacking from Cover requires an extra Minor Action in order to get clear enough to take a shot, imposes a –2 dice pool penalty to your attack at Cover IV, and you cannot gain Edge while attacking from Cover (you can gain it from defending).

引用
晕眩
Dazed


你的脑门或者太阳穴承受了一记重击,让角色变的稀里糊涂,不能像平常一样敏捷的行动。角色的主动性值减少4,这个状态持续时他们也不能获得或花费极限(但他们可以燃烧极限)。

剧透 -   :
One too many thumps to the head, or maybe the solar plexus, leaves the character woozy and unable to act with their normal alacrity. The character reduces their Initiative Score by –4, and they cannot gain or spend Edge (but they can burn Edge) as long as they have this Status.


引用
失聪 I, II, III
Deafened I, II, III


当你突然听到一声巨响,或者某人在你的耳道里塞满了棉花一样的法力,声波就不能很好的抵达你的大脑,让你获得其中的信息。在这个状态的头两级,,角色在基于听力的检定中承受每级-3罚值。在第三个阶段,角色自动在所有涉及听力的检定中失败

剧透 -   :
Whether you heard a sudden, hugely loud clap, or someone stuffed your ears full of cotton-like mana, sound waves are not getting through so that your brain can tell you what they mean. For the first two levels of this status, characters take a –3 penalty per level to all tests involving hearing. At the third level, characters automatically fail any tests involving hearing.

引用
疲劳 I, II, III
Fatigued I, II, III


在它的最高级,这种状态代表那种半梦半醒的疲惫,你的双腿就像灌了铅,一步也不能动。角色在伤害抵抗检定以外的所有检定中承受每级-2罚值,并且在行走时每轮只能行走5米而不是10米,冲刺时10米而不是15米。

剧透 -   :
At its top level, this status is that dreamlike weariness, where your legs are lead and just will. Not. Move. Characters with this status take a –2 penalty per level to all dice pools besides Damage Resistance tests. Characters move at 5 meters per turn instead of 10 for walking, and 10 instead of 15 for sprinting.


引用
战栗
Frightened


有什么东西打中了你的蜥蜴脑子,所有的理性不翼而飞,你的心中剩下的唯有恐惧。角色在目标为该状态的源头的所有检定中承受-4罚值。

剧透 -   :
Something has hit your lizard brain, and rational thought flees. All you have left is fear. Characters take a –4 penalty to dice pools on any tests directed to or defending against the source of the effect.


引用
黯淡
Hazed


有些东西打乱了你和星界之间的连接,让那个世界变的不可触及。或者更糟的是,如果你已经在星界了,你就回不来了。处于这个状态下的角色无法在星界和物质界之间移动。他们不能星界投影或者显形,但他们依然可以被星界侦查到。

剧透 -   :
Something has messed up your connection to the astral world, leaving that realm out of your reach. Or worse, if you were already astral, you’re stuck there. A character with this status is unable to move between the astral plane and the physical world. They cannot astrally project or manifest. They may still perceive astrally.

引用
跛足
Hobbled


任何徒步移动,不论是步行,冲刺,或者规避,其速度均减半(向上取整)。

剧透 -   :
Any movement on foot, whether by the Move, Sprint, or Avoid Incoming action, is halved (round up).


引用
禁锢
Immobilized


就像标题说的那样!被禁锢的角色不能移动,不过他们倒是能做任何脚黏在地上了也能做的事。他们的攻击等级下降3,所有攻击检定承受-3罚值。在他们的防御检定中不能使用反应。

剧透 -   :
Just what it sounds like! Characters with this status cannot move, though they can take any actions that will function with their feet stuck to the ground. Their Attack Rating is reduced by 3, and they take a –3 dice pool penalty on all attacks. They cannot use Reaction on their Defense tests.


引用
隐形 #
Invisible #


夜贼必备的状态。角色不能被活的智慧生物看到。状态后的数字表示其他人为了看到隐形的角色必须在侦查检定中达到的阈值。摄像机和其他的非有机的监视手段依然能向正常一样看到带有这个状态的人。

剧透 -   :
The go-to status for sneak thieves. Characters are less visible to living and sentient beings. The number after the status indicates the threshold people must hit on a Perception test to notice the character with this status. Cameras and other inorganic methods of visibility detection can see someone with this status as normal.


引用
进阶隐形 #
Invisible (Improved) #


类似隐形,但是它也对摄像机和其他的技术侦查手段生效。

剧透 -   :
The same as Invisibility, but it also affects camera and other technological ways of seeing.


引用
恶心
Nauseated


你的胃里翻江倒海,脑中天旋地转,光是站稳都得花掉你全部的精力。角色在战斗轮开始前进行体质+意志(2)检定。如果他们失败了,本轮他们无法行动。如果成功,他们可以行动,但损失一个次要动作。

剧透 -   :
Your stomach heaves, your head spins, and you have trouble thinking about anything other than not throwing up. Characters must pass a Body + Willpower (2) test at the start of a combat round. If they fail, they cannot take an action that round. If they succeed, they can act, but they lose a Minor Action.


引用
惊惧
Panicked


有个家伙撞上了电风扇,被打成碎块散的到处都是,而你吓得没法正常做任何连贯的事。此状态下的角色除了从当前环境下逃跑不能做任何其他事。

剧透 -   :
The drek has hit the fan, and it has splattered everywhere, and you have lost the ability to act in any sort of a coherent fashion. Characters with this status cannot act except to avoid the condition


引用
石化
Petrified


这个状态让你有充分的理由不要被蛇怪盯着看。这个状态下的角色本质上变成了一块坚硬的物体,他们不能做动作,护甲等级+10.这个状态也会取消任何角色正在经历的伤害性状态。

剧透 -   :
There is a good reason why you don’t want to be in the wrong end of a basilisk stare, and this is it. The character is essentially turned into solid material. They cannot take any actions, and they get a +10 Armor Rating. This cancels any other damaging statuses the character may have been experiencing.

引用
中毒 #
Poisoned #


有什么不好的东西进入了角色的体内,在它失效之前会全力制造麻烦。这个状态后面会附上伤害数值,并且表明这是物理伤害还是晕眩伤害。只要这个状态还在持续,角色就必须在战斗轮结束是投体质抵抗这一伤害。毒素的伤害每战斗轮会-1,而解毒剂,不论是物理的还是魔法的,都能移除这一效果。

剧透 -   :
Something wrong has gotten into the character’s body, and it’s going to mess them up until it works its way through. This status has a damage code after it, with a number and an indication for either Physical or Stun damage. At the end of each combat round when this status exists, the character must resist the indicated damage by rolling Body. The damage decreases by 1 each round. Antidotes, both physical and magical, can remove this status.


引用
匍匐
Prone


基本中的基本——你趴在地上,稳固射击,并且让你自己更难被打到。角色的移动速度下降到2米,他们也不能冲刺。角色在面对中程到长程的的远程攻击是防御检定获得+2加值,但在防御近身和近距攻击是受到-2罚值,因为他们的机动能力受限。他们也在近战攻击检定和使用弓攻击的检定中受到-4罚值。角色使用的任何火器和投射武器(除了弓)的攻击等级提升2.

剧透 -   :
One of the classics—you drop to the ground to get a stable shot and make yourself tougher to shoot. The character’s movement rate is reduced to two meters, and they cannot Sprint. They get a +2 dice pool bonus on Defense Tests against ranged attacks from Medium range or farther, but –2 on attacks from Close or Near ranges due to their immobility. They also get a –4 penalty to melee attacks or bow attacks. They increase the Attack Rating of any firearm or projectile weapon (besides bows) by 2.


引用
消声 #
Silent #


你发出声响的能力被严重受阻。状态后的数字表示其他人为了听到消声的角色必须在侦查检定中达到的阈值。麦克风和其他的非有机的监听手段依然能向正常一样听到带有这个状态的人。


剧透 -   :
Your ability to make noise is greatly hindered. The number after the status indicates the threshold people must hit on a Perception test to hear the character with this status. Microphones and other inorganic methods of visibility detection can pick up sounds of someone with this status as normal.


引用
进阶消声 #
Silent (Improved) #


类似消声,但是它也对麦克风和其他的技术侦查手段生效。

剧透 -   :
The same as Silent, except microphones and other forms of technology are also affected.


引用
静滞
Stilled


这个状态有坏有好。坏消息是你不能移动了,你的双脚被牢牢地固定住,你的防御等级-10(最低到0),你也不能采取任何侦查或者心灵通讯以外的行动,你只能做这些了。你不能做防御检定,但你可以做伤害抵抗检定。好消息是,静滞能停止角色身上所有的伤害状态和其他状态。你可能会在之后受到其他伤害,但任何正在进行的效果都会被这个状态打消掉。

剧透 -   :
There’s bad news and good news! The bad news is you can’t move. Your feet are absolutely stuck in place. You get a –10 penalty on your Defense Rating against incoming attacks (minimum 0), and you can’t take any actions beyond Perception and mental communication, should you be able to do that. You also cannot roll Defense tests, but you can roll Damage Resistance tests. The good news is, being Stilled halts any ongoing damage or other effects on the character. New damage may be inflicted, but any ongoing effects from it will also be canceled by this status.


引用
潮湿
Wet


不管是因为暴雨,还是巨浪,还是一只愤怒的水精魂,你从头到脚湿的像落汤鸡。你在对抗寒冷和电击伤害的伤害抵抗检定中承受-6罚值。这个状态打消燃烧状态,能被燃烧状态打消,有可能移除腐蚀状态。

剧透 -   :
Whether it’s a pouring rain, a sudden wave, or the efforts of a rampaging water spirit, you are soaked from head to toe. You take a –6 dice pool penalty to Damage Resistance tests against cold and electricity damage. Cancels the Burning status, is canceled by the Burning status, and may affect the Corrosive status.

引用
电颤
Zapped


一阵电流脉冲击中了你,弄得你浑身散架,四处焦糊。你的肌肉也不能正常工作了。角色的主动性值-2,不能使用冲刺动作,所有动作承受-1骰池罚值。

剧透 -   :
A jolt of electrical power has hit you, leaving you fried and scattered. Your muscles aren’t working quite right, either. The character suffers a –2 to their Initiative Score, the inability to take the Sprint Action, and a dice pool penalty of –1 on all actions.

离线 CPDSSS

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 95
  • 苹果币: 0
角色泛形态
Character Metatypes


《暗影狂奔》中的角色被分为五个泛形态(至少核心规则书里是这样的,以后的书中会包含更多玩家可选的泛形态)。这些泛形态有着不同的体型和身材,不过无论哪种人都有足够的能力在街面上掀起波澜。这里是一些关于它们你要知道的事。

剧透 -   :
Characters in Shadowrun fit one of five metatypes (at least in the core book; more playable metatypes will be introduced in future books). They have variable sizes and bodies, but all of them have the potential to cause some trouble on the streets. Here’s what you need to know about them.

引用
矮人(矮智人)
Dwarfs (homo sapiens pumilionis)


•   平均身高:1.2米
•   平均体重:54KG
•   耳朵形状:稍尖
•   主要特征:矮个子,壮实的体型,坚韧性
•   种族特质:矮人拥有热感视觉(p.73)和毒素抵抗(p.73)。
第六纪的矮人虽说一般能被主流社会接纳,但还是会被看轻。那些更高的种族看上去更愿意看到矮人们呆在那些他们先入为主认为矮人该待的地方——帮手,司机,机械师,这样的位置。就算他们的体型能让他们挤进兽人,人类或者精灵很难进得去,而巨魔根本想都别想的地方,这也没啥好处。无论如何,矮人们还是拿得到工作,也不怎么招人恨。

矮人们过得还不错,不过他们很难不去想到自己有些,好吧,被人轻视。全世界的矮人们都致力于表现出自己是世界上不可忽视的一份子。矮人碟客,街头武士,隐秘特工,出面人,各式各样的人都出现在了世界各地的暗影社会,其他人绝对低估了他们的危险系数。

因为矮人并没有被人强烈的憎恨者,他们相对于其他的泛形态能更好的融入人类社会。这也意味着矮人并不像其他泛形态那样有许多自己的独立聚居地(他们也没有精灵那样足以建立自己王国的收入和财力)不过位于CAS,密西西比的比洛克西科技学院的资助,让南密西西比成为了矮人们的天堂。我们只能猜测这个地区日后会如何,会对世界带来何种影响。


剧透 -   :
• Average height: 1.2 meters
• Average weight: 54 kg
• Ears: Slightly pointy
• Known for: Short size; stocky build; perseverance
• Racial qualities: Dwarfs have thermographic vision (p. 73) and toxin resistance (p. 73). Sixth World dwarfs are often accepted into mainstream society without being fully valued. The taller metatypes seem to be happiest when dwarfs fit the roles they have preconceived for them— sidekicks, drivers, mechanics, that sort of thing. It doesn’t help that their size helps them squeeze into vehicles that orks, humans, and elves might have difficulty with, ones that trolls couldn’t even consider using. Still, they get work and little direct hate.
 
They’re treated nicely, but they can’t help but feel that they’re being, well, overlooked. Dwarfs across the globe are dedicated to showing that they cannot be ignored. Dwarf deckers, street samurai, covert ops specialists, faces, and more are popping up in the international shadows, and others underestimate them at their peril.

The lack of heightened antipathy against dwarfs helped them assimilate in human communities better than other metatypes. This means that they do not have as many of their own enclaves as some of the other metatypes (it also doesn’t help that they don’t have access to whatever stream of revenue the elves tap into build their kingdoms). With the founding of the dwarf-centric Biloxi Technical Institute, southern Mississippi in the CAS is becoming a dwarf haven. What that will grow into and how that will shape the world is anyone’s guess.


引用
精灵(高智人)
Elves (homo sapiens nobilis)


•   平均身高:1.9米
•   平均体重:80KG
•   耳朵形状:尖
•   主要特征:纤细柔软的身材,富有魅力并对此有自觉
•   种族特质:精灵有弱光视觉(p.72)。
相较于其他种族,精灵最气人的地方大概就在于就算你恨他们恨得要死,他们也鸟都不带鸟的。精灵有着两个繁荣的国家——提尔纳诺(以前叫做爱尔兰)和提尔坦盖(在北美洲的西部)——他们中还有人站在世界中最有权柄的位置,还有哪些MyFeed点击量几十亿的名人。精灵们被嫉妒而不是被小看。
但还有许多精灵明白并不是每一名精灵都受人嫉妒。如果你是一名精灵但没钱,不优雅,不好看,那你就是个失败品,拿到一手好牌还玩砸了的废物。这种观念并不是只在非精灵的人群间流传。没人会在乎你家境贫寒,没人会在乎你有多少麻烦——只要你是个精灵,别人就会自动认为你的人生是简单难度。但精灵社会可没那么好混,上层人士在维持现状方面表现的无比残酷,给那些不适合他们的人打上不满者的标签,试图将他们赶走。在各个主要蔓城区的贫民窟里居住者一大堆因为不愿意屈从于社会强加给他们的角色而被赶走的精灵,而他们的怒火足以燎原。

剧透 -   :
• Average height: 1.9 meters
• Average weight: 80 kg
• Ears: Pointy
• Known for: Slender, lithe build; being attractive and knowing it
• Racial qualities: Elves have low-light vision (p. 72).
Perhaps the most infuriating thing about elves to the other metatypes is that you can resent them like hell, and they just won’t care. They have two prosperous nations—Tír na nÓg (formerly known as Ireland) and Tír Tairngire (in the western part of North America)—they have people in some of the most powerful positions in the world, and celebrities whose MeFeed hits are in the billions. They are envied, not looked down on.
But plenty of elves know that this envy does not extend to every elf. If you’re an elf who is not rich, elegant, or graceful, you’re often viewed as a failure, someone who had all the gifts of life handed to them and somehow screwed them up. And it’s not just non-elves who hold this view. Never mind that you might have grown up poor, never mind what obstacles you had to face—people think you automatically had it easy because you’re an elf. But elf society is not easy to survive. The upper crust can be absolutely ruthless about enforcing their status quo, labeling those who don’t fit as malcontents and finding ways to cast them aside. The barrens of the major sprawls of the world have plenty of elves who were thrown out because they wouldn’t cave to what society wanted them to be. Their anger could burn the whole earth.


引用
人类(现智人)
Humans (homo sapiens sapiens)


•   平均身高:1.75米
•   平均体重:78KG
•   耳朵形状:圆形
•   主要特征:平均体型,平均身材,讨厌任何跟他们的平均不一样的家伙
•   种族特质:人类没有额外的种族特质
作为世界上主要的智慧生物,是人类创造了“正常”这一概念,其中的一些人则是在尽其所能的滥用这个概念。人类知道他们没有其他泛形态那样的物理强度或者社交凝聚力,所以他们聚集在了一起,将整个社会塑造成使得他们不喜欢的人无法意识到他们能做到的事,能成为的人的样子。
这件事的副作用是,理所当然的,许多人类也被这个企业统治阶级所塑造的令人挫败的机制吞噬,仅仅因为他们并不能适配到这种人造的平凡之中。这些人就是案板上的鱼肉,供那些人上之人以更大笔的财富之名尽情享用,再一口吐掉。毕竟他们只不过是一群人类,人类多得是,又有谁会在乎他们是如何生活的,他们死了又有谁会惋惜呢?
暗影世界中就有的是这种无法让自己变的普通或平凡的人类。

剧透 -   :
• Average height: 1.75 meters
• Average weight: 78 kg
• Ears: Rounded
• Known for: Average size; average build; freaking out about people who don’t meet their averages
• Racial qualities: Humans have no extra racial qualities.
As the majority of the sentient beings of the world, humans create existing definitions of “normal,” and then some of them set out to abuse those definitions as hard as they can. These humans know that they lack the pure physical strength and social cohesion of some of the other metatypes, so they shape the world in a way that keeps the individuals they don’t like from ever realizing what they can do, and what they can become.
The side effect of this, of course, is that many humans are caught up in the demoralizing machinery that the ruling corporate class has assembled, because they don’t fit into this artificial average. They are grist for the mill, people to be chewed up and spat out in the name of greater wealth and power for the people at the top. Because they’re humans, and there are so many of them, who’s going to notice how they’re ground down, and who is going to miss them when they’re gone?
The shadows are full of humans who could not find a way to be normal or average.


引用
兽人(壮智人)
Orks (homo sapiens robustus)


•   平均身高:1.9米
•   平均体重:128KG
•   耳朵形状:尖
•   主要特征:大块头,强健有力,常常被视作外人
•   种族特质:兽人有弱光视觉(p.72)和坚韧(1)特质(见p.70)
兽人总是让人们很紧张,而许多人讨厌这样。他们的獠牙,骨骼结构还有尖尖的耳朵让他们看上去截然不同,而他们的体型还有身板显然明示着他们能造成的破坏。就像人类几百年来干的事情一样,他们用排斥的方法来应付自己害怕的事物,阻止兽人们团结在一起,然后用纯粹的数量暴力淹没他们。
只要你能保持住这种恐惧,用它束缚群众,这种办法就行得通。因为如果人们能克服这种恐惧,开始理解到加诸某个群体之上的蓄意制造的不公,他们就会从社会机器上脱离,从而让参与压迫的人变少。而压迫者又不见得擅长解决这种问题——他们往往只能压迫的更凶。越来越多的人开始意识到他们面对的不公,第六纪的兽人们也在准备面对恶化的事态,来让自己挺过黎明前的黑暗,开始着手让事情变好。他们已经有了一些自己的聚居地——西雅图的地下城,亚特兰大的甜水溪,印第安纳联盟的达拉维——他们希望这些地方是社会开始接纳兽人而不是恐惧他们的起点。

剧透 -   :
• Average height: 1.9 meters
• Average weight: 128 kg
• Ears: Pointy
• Known for: Big, powerful physique; tusks; constantly being seen as outsiders
• Racial qualities: Orks have low-light vision (p. 72) and the Built Tough (1) quality (see p. 70)
Orks make people nervous, and people don’t like to be nervous. Their tusks, bone structure, and pointed ears mark them as something altogether else, and their strength and size clearly show the damage they could do. As humans have done for centuries, they address the thing they fear by pushing them aside, keeping orks from building collective strength, and crushing them with the sheer force of numbers.
That approach works as long as you can keep fear stoked and have it immobilize the masses. Because if people can move past the fear and start to understand the deliberate injustice that has been forced on some groups, they separate themselves from society’s machine, and the number of people used to enforce oppression gets smaller. Oppressors aren’t especially good at developing new solutions to such problems— they usually just resort to oppressing harder. So while realization of the injustices they deal with is spreading, orks across the Sixth World are preparing for things to get worse so that they can survive and set about the work of making things better. They already have some enclaves carved out for themselves— Seattle’s Underground, Atlanta’s Sweetwater Creek, Dharavi in the Indian Union—and they hope those locales will be the starting points for societies that include orks instead of fearing them.


引用
巨魔(巨智人)
Trolls (homo sapiens ingentis)


•   平均身高:2.5米
•   平均体重:300KG
•   耳朵形状:稍尖,常常被角挡住
•   主要特征:超级大个,你知道吧。就是很大,还有角。
•   种族特质:巨魔拥有热感视觉(p.73),坚韧(1)特质(见p.70),还有骨沉积质(这使得他们的防御等级+1)
如果你长得像是会出现在每个人的噩梦里的那种样子,你在社会上的日子绝对不好过。就算你长得有其他人两三倍高也没用。这个世界不是属于巨魔的,其中的绝大多数居民也没打算改变这个事实。谁想要给杀气腾腾的怪物腾个地方?巨魔们不得不在这个世界上打出一片天地来——既然他们在哪都是打出一片天地,那就怪不得他们被叫做破坏者和毁灭者了。
有许多巨魔认为既然整个世界都在针对他们,他们也就没必要遵守其他人的游戏规则了。他们决定躲得远远的,看着整个世界燃烧,或许偶尔煽把风添把火啥的。黑森林巨魔共和国是世界上最重要的巨魔社群,是巨魔社区所能成为的模样的完美典范,并且与世界上的其他人保持一定的距离。常常有人讨论他们是会更加开放,还是会高筑城墙。
巨魔是在所有泛形态中最难融入其他群体的,因为他们的外在实在太过不同。这不仅仅是体型和双角的问题——他们的皮肤表面有骨沉积质,形成凸起,褶皱,还有其他形状。他们能弄得家具和衣物咯吱作响,而所有人在和一个巨魔熊抱之前都得三思。更别提根本就没几个人能完全环抱得起一个巨魔了。

剧透 -   :
• Average height: 2.5 meters
• Average weight: 300 kg
• Ears: Slightly pointy, often hidden by horns
• Known for: Being so big, you guys. Just huge. And horns.
• Racial qualities: Trolls have thermographic vision (p. 73), the Built Tough (1) quality (see p. 70), and dermal deposits (which provide +1 to trolls’ Defense Rating).
It’s not easy to live in a society where you look like the walking embodiment of everyone else’s nightmares. Being two to three times as large as everyone else doesn’t help much, either. It’s not a troll’s world, and most of the other residents of the world aren’t inclined to change that fact. Who wants to make space for imposing monsters? Trolls are going to have to force their way into a place in the world—of course, when they force their way in anywhere, they’re inevitably called vandals and destroyers.
A significant number of trolls have looked at the way the deck is stacked against them and decided they don’t need to play the rest of the world’s game anymore. They’ll stand aside and watch the world burn—and maybe throw on an extra match every now and then. The Black Forest Troll Republic is one of the most important troll communities in the world, acting as a beacon and vision for what troll society can be while keeping a certain distance from everyone else. Whether they assimilate or build a higher wall is an open question.
Trolls have the most difficult time adapting to other metatypes because their bodies are so different. It’s more than just the size and the horns— they have dermal deposits all over their bodies that make knobs, bumps, and other formations. They scrape up furniture and clothing, and make some people think twice about giving a troll a big bear hug. Especially since there are few people who can wrap their arms around a whole troll.

离线 CPDSSS

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 95
  • 苹果币: 0
生活方式
Lifestyles


通常说来,《暗影狂奔》的游戏一般发生在角色们执行狂奔任务,做那些脏活养家糊口的时候。这当然不是他们的整个人生——他们也得吃饭,睡觉,买东西,干这些七七八八的事。虽说这些事情是生活中不可或缺的部分,但它们没法成为一个有趣的团,所以我们的游戏中并不包括找房子,签租约,买家具之类的事。相对应的,每名角色都会有一个生活方式开销,代表他们花在食物,房租,杂物,兴许还有一点点奢侈品上的花销。有些时候,角色的生活方式会带来游戏中的效果,这要看他们的生活方式能让他们对自己要做的事能多来几手准备。

剧透 -   :
Generally, Shadowrun gameplay happens when the characters are on a run, doing the dirty work that earns them a living. That is not, of course, their whole lives—they have to eat, sleep, go shopping, all those sorts of things. While those are essential parts of life, they do not make for the most fun role-playing sessions, so games don’t include steps such as searching for homes, signing leases, buying furniture, etc. Instead, each character has a lifestyle that represents the money they spend on food, rent, sundries, and maybe a few luxuries. On occasions, the lifestyle a character has may have a game effect, based on how well their lifestyle prepares them for what they need to do.

生活方式是按月度(游戏内时间)购买的,角色们可以随意提前购买(不过许多狂奔者不会买超过六个月之后的生活方式,因为大家都讨厌租的屋子自己可能没法回去享受。)生活方式有以下几种类别:

剧透 -   :
Lifestyles are purchased on a monthly basis (in in-game time), and players can buy them as far in advance as they want. (Many runners don’t buy a lifestyle much more than six months in advance, because they hate to buy a room that they might not be around to enjoy.) Lifestyles are as follows:

引用
街头 花销:免费
Street Cost: Free


你连个睡觉枕头的地方都没有。不管你是在某人的沙发上蜷着还是风餐露宿,你只能在你能找到的地方睡觉,吃你能找到的一切食物。你没地方放你的行李——如果你不随身带着,那下次你回来拿的时候他们就被偷了。日子确实很苦,但花的少啊!如果某一个月你没有付生活方式花销,你就只能在街头流浪了。

剧透 -   :
You have no place to rest your head. Whether you’re crashing on someone’s couch or sleeping out under the stars, you grab rest where you can and food where it’s available. You have no place to store stuff—if you don’t carry it with you, it likely will be stolen by the time you come back to pick it up. It’s a tough way to live, but it’s cheap! If you haven’t paid for a lifestyle in the current month, then you’re living on the street.


引用
寄居 花销:500新円/月
Squatter Cost: 500 nuyen a month


第六纪经历了太多风雨——疾病,灾难,战争,经济腾飞而又萧条。许多人从世界上消失,留下了一些空间,只要你进的去,并且能忍受糟糕的条件,还是有不少空建筑可用(毕竟它们空着肯定有它空着的理由)。安保这种东西几乎不存在——你兴许锁了门,不过墙壁大概也腐朽到窃贼干脆破墙而入算了的地步。上下水和供暖就做梦去吧,梦里啥都有。如果你幸运的话,这地方还算干燥,你也可能付点小钱给邻居让他们帮你看看东西(毕竟,被世界放逐的人们总会聚集在一起)。寄居水平的食物比街头等级要好一点,你不至于从垃圾桶里翻东西吃,不过大多数情况下你只有大豆包和其他寡淡无味的食物——现代版的清汤寡水。(译注:gruel是一种工业革命时代的……呃……食物,配方如下:两勺面粉,一勺盐,拿一杯开水冲开,完事。基本就是维持一个不饿死的水平吧。)

剧透 -   :
The Sixth World has been through a lot—disease, disaster, warfare, and economic boom and bust. Many of the people who departed this world left space behind them, empty buildings that can be used as long as you can find a way in—and put up with substandard conditions (buildings fall out of use for a reason). Security is going to be poor to nonexistent—you can try to get a door to lock, but the wall might be deteriorated enough that wouldbe burglars will just come in through there instead. Plumbing and heat are just pipe dreams. But if you’re lucky, the place will stay dry, and you might be able to slip some change to your neighbors to keep an eye on your stuff (after all, the discarded people of the world gotta stick together). Squatter food is a step better than street-level, in that you’re not pulling stuff from dumpsters, but it’s mostly soy packets and other flavorless drek—the modern equivalent of orphan’s gruel.


引用
低端 花销:2000新円/月
Low Cost: 2,000 nuyen a month


总算像点样子了。在这个生活方式下,你住在一个真的可以被称作居所的地方。当然,这可能是指的在一个集装箱里过日子,不过它至少被修的姑且像是一个家,还有电力,自来水(尽管在用水紧张的日子可能会被切断),还有足够保你狗命的暖气。门可以上锁,你还有个地址可填,通常还找得到一个外卖小哥帮你捎上一份麦克修大豆汉堡,你竟然偶尔还吃的起!许多狂奔者的生活是这个档次,再加上那些上层人士想要尽可能忽视的工人阶级。

剧透 -   :
Now we’re getting somewhere. With this lifestyle, you live in a place that was actually intended to be a residence. Sure, it may have started life as a shipping container, but it was constructed as a home at some point, and it has electricity, running water (though it may be rotated off sometimes during low-supply days), and just enough heat to keep you alive. The doors lock, there’s an official address, and you usually can get the food delivery guy to bring you some McHugh’s soyburgers. Which, incidentally, you sometimes can afford to eat! Plenty of shadowrunners live at this level, along with the workers of the world that the higher- ups prefer to ignore whenever possible.


引用
中端 花销:5000新円/月
Middle Cost: 5,000 nuyen a month


美好生活看上去触手可及。电力和水二十四小时供应,警官在你报案的时候不会嘲讽你,每顿饭有风味添加剂,在自家附近晃悠的时候也不容易被抢劫。棒极了?倒不至于,不过它很安全,这在第六纪已经够稀有了,足以让人们倾其所有去追求。

剧透 -   :
The good life is now starting to come in reach. Electricity and water around the clock, police officers that do more than chuckle derisively when you report a crime, flavor injections with most meals, and low odds of being mugged when you’re near your home. Is it spectacular? No, but it’s safe, and that’s a rare enough thing in the Sixth World that many people make all sorts of bargains to gain it.


引用
高端 花销:10000新円/月
High Cost: 10,000 nuyen a month


坐飞机坐经济舱意味着你在看全像电影的时候每五分钟就会被广告打断一次,这不禁让人困惑是到底有哪些家伙会买这些玩意。足部熏香按摩器?免按酒瓶起子?天然碎石后院篝火坑?过高端生活的人就是这些东西的目标客群。他们买的起这些东西,家里也放的下他们买的东西。他们还有强烈的需求不要让周围人的房子比自己的吸引人。他们吃的好,睡得香,还很难理解为啥别人抱怨这个世道不好,因为他们自己的日子过得爽歪歪。过上这种人的生活就是成功人生的代表,不过别太安心——他们对于闯入者的容忍度很低,而且有的是手段赶走那些他们认为不属于他们的家伙。你可能需要多付一点安保开支。

剧透 -   :
Flying on an airplane in economy class means watching trid entertainments that are interrupted every five to ten minutes or so by ads that leave you wondering who the hell buys the stuff on display. Aromatherapy foot massagers? Button-free wine bottle opener? Split-rock backyard fire pit? People with a High lifestyle are the targeted customers. They have money to spend and space to put the things they buy. They also have a deep need to not let their peers’ homes be more impressive than theirs. They eat well, sleep comfortably, and have trouble understanding people who complain about the state of the world, because it seems just fine to them. Living among them is a sure sign that you’ve made it, but don’t sleep too well—their tolerance for interlopers is low, and they have ways of pushing out those who they feel don’t belong. The extra security you pay for may well be needed.


引用
奢华 花销:100000新円/月
Luxury Cost: 100,000 nuyen a month


你立于众人之巅。牛逼中的牛逼。过这种生活的人一个月花的钱比寄居和街头的人好多年,甚至一辈子花的钱都多。他们过着比他们更差的人梦中的生活。他们经常都能吃到真正的肉。他们能开着游艇在加勒比海上泛舟,还能开向远海。他们住的酒店从来都有成群结队的工作人员听候差遣。全像节目制作人都想要在他们住的房子里逛一圈。他们日常的生活奢华的超乎想象,任何可能存在的焦虑都能被最顺滑的美酒,最柔软的枕头和金钱能买到的最好的风景带走。记住,第六纪的核心要义在于:钱能买到一切。

剧透 -   :
The top. The crème de la crème. People with this lifestyle spend more in a month than squatters and street people earn in several years, or even a lifetime. They do all the things people in the lower lifestyle categories dream about. They eat real meat regularly. They float on boats in the Caribbean and dive off them into azure waters. They stay at hotels where armies of staffers scuttle quickly to meet their needs. They have trid producers hoping to film tours of their homes. Their daily reality is surreal, but any existential angst that might arise can be lulled away with the smoothest liquors, the softest pillows, and the best views money can buy. And remember, the key principle of the Sixth World is that money can buy anything.
« 上次编辑: 2019-11-10, 周日 21:59:34 由 CPDSSS »